Discussione:Stato vegetativo persistente

Questo articolo sembra essere stato tradotto dall'inglese in modo sommario (ad es. esperimentano per experience). Ho notato anche alcuni refusi. In più casi è stata usata la é per scrivere la parola è (v. essere).

nuovo caso modifica

si potrebbe anche aggiungere questa fonte, relativa al ragazzo sardo del 2005 http://www.ilgiornale.it/a.pic1?ID=48516

non lo faccio io perchè non ho competenze mediche e non sono molto bravo a modificare wiki

Stato vegetativo: definizione modifica

Segnalo quanto letto su un articolo di corriere.it:

«Dal 2002 infatti a livello internazionale non si usa più aggiungere gli aggettivi "permanente" e "persistente". Viene semplicemente indicato da quanto tempo questa situazione è in atto. Nel caso di Eluana dunque si dovrebbe dire "in stato vegetativo da 17 anni".»

http://www.corriere.it/cronache/09_febbraio_06/eluana_scheda_termini_be372e2c-f47c-11dd-952a-00144f02aabc.shtml

Ritorna alla pagina "Stato vegetativo persistente".