Discussioni utente:Daniele Santoleri/Archivio09/Ottobre

Ultimo commento: 14 anni fa, lasciato da Filippo2192 in merito all'argomento Messaggi
 
 
Pagina di Archivio Pagina di archivio
Questa è una pagina di discussione archiviata. Puoi contattarmi qui.

Messaggi

modifica

Episodi di One Piece - Episodio 420[1]

modifica

Ciao, ho visto che hai aggiunto i punti esclamativi in coda ai titoli degli episodi 420 e 421. Per l'episodio 421 hai fatto benissimo, ma nel titolo giapponese del 420 non c'è il punto esclamativo, come mai l'hai aggiunto?

Geodefender (msg) 11:53, 4 ott 2009 (CEST)Rispondi

Ho guardato la raw su youtube e non c'è il punto esclamativo né nella 420 né nella 421, è un errore di en. wiki. --→21Filippo92← 14:51, 4 ott 2009 (CEST)Rispondi
Sì, se guardi anche nel titolo originale viene ripetuto due volte 潜入 (sennyū). --→21Filippo92← 18:03, 4 ott 2009 (CEST)Rispondi
Sono due cose diverse perché mentre negative princess è scritto ネガティブ王女 (negatibu prinsesu), quindi, è già in "inglese" anche nel titolo originale, re diavolo è scritto in giapponese, 悪魔王 (akuma ō). --→21Filippo92← 18:19, 4 ott 2009 (CEST)Rispondi
In effetti hai ragione tu, è decisamente più corretto infiltrazione. Sostituiscilo pure. --→21Filippo92← 18:49, 4 ott 2009 (CEST)Rispondi
1- Il fatto è che quelle non sono "saghe", ma semplicemente un'indicazione sul luogo in cui si svolge l'episodio. 2- Dopo il trattino la prima lettera va maiuscola. 3 e 4- Non ho ancora visto l'episodio, quindi, non posso controllare se la trama sia corretta, comunque, credo che sia stata tradotta dalla wikipedia in inglese. Io di solito quando scrivo la trama o la traduco dalla wikipedia inglese o la scrivo da me dopo avere visto l'episodio. Non si può assolutamente copiarla da un sito esterno perché sarebbe una violazione di copyright. --→21Filippo92← 20:37, 4 ott 2009 (CEST)Rispondi
Sempre meglio aspettare visto che non siamo una sfera di cristallo! =). Nessuno ci corre dietro. --→21Filippo92← 16:49, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi
Sono legati al decimo film, quello che esce nei cinema il 12 dicembre e sì, sono degli special, non centrano nulla con Impel Down. Per quanto riguarda quella cosa della barra, sinceramente non mi cambia nulla un'opzione o l'altra, alla fine gli episodi trasmessi in Giappone sono visibili tre centimetri sopra... --→21Filippo92← 14:41, 1 nov 2009 (CET)Rispondi
Era un erroraccio che ho eliminato, grazie per averlo fatto notare! =). --→21Filippo92← 01:12, 2 nov 2009 (CET)Rispondi

Re: Episodi di Dragon Ball Kai - Episodio 27

modifica

Hai fatto bene ad effettuare la modifica. Avevo usato copia e incolla e mi sono scordato di mettere le minuscole. Grazie.

Geodefender (msg) 20:34, 5 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Episodi di Dragon Ball Kai - Trama episodio 26

modifica

Nessun disturbo... avevo già visto che hanno aggiunto la trama dell'episodio in oggetto sulla pagina in lingua inglese, ma per ora non l'ho aggiunta perchè quella era incompleta (manca tutta la parte della fuga di Vegeta dall'astronave di Freezer). Entro domani ho intenzione di vedere la puntata ed integrare io stesso la sinossi. Nel caso in cui nel frattempo dovessero complatarla su en.wiki provvederò a tradurla, altrimenti entro dopodomani la scrivo io.

Geodefender (msg) 20:01, 6 ott 2009 (CEST)Rispondi

Episodi di Naruto Shippuden

modifica
no. almeno secondo me. perchè toglierla? può essere utile. chiedi nella discussione riguardante gli episodi di naruto shippuuden--Valerinikヴァレリニック 15:50, 7 ott 2009 (CEST)Rispondi

Detective Conan

modifica

dovresti tradurlo cosi almeno secondo me. La misteriosa torre della cicogna. - investigazione di Ran - anche perchè poi penso ci sarà La misteriosa torre della cicogna - investigazione (questa è una mia ipotesi) di Conan, o altri.--Valerinikヴァレリニック 16:05, 7 ott 2009 (CEST)Rispondi

Ciao, ho cambaito la traduzione in " Il mystery tour della cicogna - alla ricerca di ran - "

Re: Episodi di Naruto: Shippuden - Stagione 6

modifica

Ho provveduto a correggere da cinque a sei saghe. Per quanto riguarda il titolo della stagione, la traduzione più fedele è "La previsione del maestro e vendetta", quindi ho elimiato "la".

Geodefender (msg) 01:06, 8 ott 2009 (CEST)Rispondi

Della traduzione sono abbastanza sicuro. Del significato, non seguendo il manga ma solo l'anime, non so dirti molto.
Geodefender (msg) 16:18, 8 ott 2009 (CEST)Rispondi
Dunque, ne abbiamo discusso con Valerinik ed abbiamo deciso di aspettare che venga pubblicato il prossimo DVD: se questo conterrà anche gli episodi 119 e 120 rimetteremo com'era prima, altrimenti lasceremo com'è adesso.
Geodefender (msg) 14:41, 9 ott 2009 (CEST)Rispondi

Io direi che si possono anche lasciare bianchi fino a che non vengono trasmessi, un po come si fa per One Piece. Anche perché, come dici giustamente tu, non possiamo essere sicuri che rientrino in questa saga.

Geodefender (msg) 20:11, 9 ott 2009 (CEST)Rispondi

modifica

Ho una leggera sensazione di deja-vu... :-) Della questione dei link dei titoli ne avevamo già discusso a suo tempo (allora avevamo parlato degli episodi e non delle saghe, ma il discorso è lo stesso) e si era deciso di tenerli. Se secondo te sono da togliere, prima di farlo avrsti come minimo dovuto discuterne nello spazio apposito, non credi?

P.S. Provvedo io a questo punto ad aprire la discussione.

Geodefender (msg) 14:02, 9 ott 2009 (CEST)Rispondi

In quell'occasione si era deciso di spostare i link nella sezione traduzione (e solo per gli episodi già trasmessi in Italia) proprio per non perderli. Effettuando la modifica che hai fatto tu i riferimenti sono stati rimossi completamente. Un compromesso potrebbe essere quello di non metterli all'interno delle saghe nella lista degli episodi ma riportarli nei titoli delle raccolte dei DVD (o viceversa) in modo da non perderli. Che ne pensi?
Geodefender (msg) 14:47, 9 ott 2009 (CEST)Rispondi
Fatto. Ho ripristinato i link, ma solo nella sezione dei DVD.
P.S. Credo di aver capito a cosa si riferisce "la profezia del maestro": credo che si intenda la predizione che il Grande Rospo Eremita ha fatto a Jiraiya nell'episodio 127.
Geodefender (msg) 15:26, 9 ott 2009 (CEST)Rispondi

Detective Conan

modifica

Infatti, io l'avevo messo, deve essere stato un ip a cambiare il titolo. rimetti quello giusto allora--Valerinikヴァレリニック 22:57, 10 ott 2009 (CEST)Rispondi

a volte nn fare caso a ciò che dico. la scuola mi sta rincitrullendo. si ero stato io. metti investigazione di ran--Valerinikヴァレリニック 09:19, 11 ott 2009 (CEST)Rispondi

Ciao Daniele, sì, anche questa è bella, però non possiamo prenderla dal sito, se no è copyviol. Dobbiamo catturare noi lo screenshot. Io avrei anche la possibilità di farlo, se pensi che sia più rappresentativa rispetto a quella attuale posso tranquillamente sovrascriverla. Fammi sapere. --Alexdevil (msg) 15:50, 11 ott 2009 (CEST) Dimmi che ne pensi, che poi devo metterla in cancellazione perché nelle pagg di discussione non sono ammessi screenshot --Alexdevil (msg) 16:09, 11 ott 2009 (CEST)Rispondi

Un'altra cosa, riguardo alla citazione a inizio pagina. Sei d'accordo se ripristino quella in cui dice a Orochimaru che qualunque jutsu possieda non avrà effetto su di lui? --Alexdevil (msg) 16:23, 11 ott 2009 (CEST)Rispondi
Metterò questa, ma solo momentaneamente, ovvero non appena ne trovo qualcuna ad alta definizione che ritragga Itachi nella puntata (e non nella sigla) carico quella. --Alexdevil (msg) 19:57, 11 ott 2009 (CEST) No, Daniele, al limite ripristino quella precedente di Priscil, non mi convince questa dell'ep 81. --Alexdevil (msg) 20:10, 11 ott 2009 (CEST)Rispondi

Eh no, purtroppo no. Le pagine che traduco sono dalle altre lingue europee. Mi spiace. --Alexdevil (msg) 20:46, 11 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Episodi di Dragon Ball Kai

modifica

Messa traslitterazione, non so però se è completamente affidabile. Appena arriva quella ufficiale bisogna verificare se è davvero giusta.--DaniDF1995 14:44, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi

Quella non la so, altrimenti l'avrei scritta. Mi dispiace.--DaniDF1995 14:52, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi
Io non so (quasi) niente di giapponese, pere la traslitterazione mi sono affidato a questo sito che traslittera in automatico (anche se non è sempre corretto). Se vuoi puoi contattare l'utente Socho-sama, che sa il giapponese.--DaniDF1995 15:00, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi
Puoi chiedere a Socho-sama per quel kanji ribelle: lui è formidabile con il giapponese.--DaniDF1995 15:34, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Kanji

modifica

In giapponese si scrive 話 (credo che il kanji da te indicato sia cinese) e solitamente si pronuncia hanashi ("parlare"). Ah, e si dice Romaji [Rōmaji per essere precisi], non romanji (da Roma, appunto, non da roman o altro). --Souchou-sama (msg) 15:50, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi

Ho trovato l'errore. Il titolo è solo イェーガー捕獲作戦 (?, Jaeger hokaku sakusen), mentre 話 è stato incollato per sbaglio: in questo caso si legge wa e significa "episodio numero...". --Souchou-sama (msg) 16:27, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi
È la stessa cosa: la forma migliore sarebbe Ginyū o Ginyuu. --Souchou-sama (msg) 17:34, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi
Vedo che con la traduzione hai trovato qualcuno che ti ha aiutato. Ho provveduto ad aggiungere il titolo all'episodio 28 di Dragon Ball Kai.
P.S. Scusa se non ti ho risposto prima ma ho avuto un week-end piuttosto pieno.
Geodefender (msg) 18:50, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi

Secondo me, va bene come hai messo, però non sono un esperto. Prova a chiedere a qualche utente con una conoscenza alta del Giapponese (come questi Utenti Ja-4 o lo stesso Socho-sama che è Ja-1)

Geodefender (msg) 22:09, 12 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Episodi di Naruto Shippuden - Speciale di Kakashi Gaiden

modifica

Come ti dicevo qualche tempo fa, per ora sarei per non cancellare del tutto la saga, almeno finché non esce il prossimo DVD. Il colore che c'è attualmente mi sembra il migliore dei vari proposti fin'ora (anche se cambia poco). A questo punto direi di fermarci su quello attuale. Nel caso in cui venisse ulteriormente modificato provvederò io stesso (oppure sentiti libero di farlo tu qualora non me ne accorgessi) ad annullare la modifica.

Geodefender (msg) 19:05, 13 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Totale episodi

modifica

Non ho presente come facciano in One Piece. Ho dato un'occhiata a Template:Fumetto e animazione, che purtroppo non descrive come usare quel parametro per il totale Italia. Ma in generale, per gli episodi, dice <<numero di episodi dell'anime, anche in corso. Se si conosce anche il numero totale di episodi, usare totale episodi. Se una serie è conclusa, è obbligatorio indicare il numero di episodi totali (che avrà lo stesso valore di episodi).>>. Per come la vedo io, finché non c'è una comunicazione ufficiale su quanti saranno in totale gli episodi (avevo sentito parlare di una sessantina circa), non è il caso di utilizzare quel campo del totale, ma solo quello degli episodi già trasmessi in TV (per ora, 1). Poi può anche darsi che io abbia frainteso le istruzioni... se vuoi possiamo chiedere maggiori info in Discussioni progetto:Anime e manga... --Gig (Interfacciami) 22:38, 13 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: MTV Anime Night

modifica

Ieri sera non ho guardato MTV perciò non ti so dire con precisione. Tuttavia immagino che sia dvuto al fatto che mentre di Full Metal Alchemist hanno trasmesso episodi nuovi, delle altre due serie hanno dato delle repliche.

Geodefender (msg) 12:37, 14 ott 2009 (CEST)Rispondi

Era un piccolo errore, il titolo c'era ma era messo male. Ho corretto. Per il 27, ancora si deve mettere la trama. Per segnalare altre cose riguardanti Fullmetal Alchemist, usa Discussioni progetto:Anime e manga/Fullmetal Alchemist, il gruppo di lavoro recentemente istituito riguardante la serie. Per curiosità, come mai ieri sera avevi tolto il titolo italiano dell'episodio 2?--DaniDF1995 16:33, 14 ott 2009 (CEST)Rispondi

Ti spiego come sta la situazione: le scritte nell'episodio erano tutte in giapponese, ed il titolo italiano della puntata non si è potuto sapere. A fine sigla c'è stata l'anticipazione dell'episodio successivo, ed è stato annunciato il titolo dell'episodio avvenire. Non ti preoccupare per l'errore, può capitare. Grazie per la segnalazione dell'episodio 18.--DaniDF1995 16:41, 14 ott 2009 (CEST)Rispondi
Grazie per la segnalazione, vedrò di tradurla.--DaniDF1995 16:51, 14 ott 2009 (CEST)Rispondi
Come non detto, mi viene difficile tradurla non avendo visto l'episodio (io ho sempre aspettato la visone in italiano della serie). Sicuramente in questi giorni si occuperanno Filippo2192 o Gig a mettere la trama dell'episodio, dopo aver visto l'episodio e adattando meglio di me sicuramente il testo. Ciao e buon lavoro.--DaniDF1995 16:57, 14 ott 2009 (CEST)Rispondi
Anche se è più bello a vedersi, non mi convince del tutto. Forse se ne potrebbe chiedere al bar anime e manga.--DaniDF1995 17:07, 14 ott 2009 (CEST)Rispondi
Come ti avevo scritto sopra, mi viene difficile tradurre la trama senza aver visto l'episodio (io ho sempre aspettato la visione in italiano della serie). Fortunatamente, come sempre hanno fatto, se ne occuperanno prima o poi Filippo2192 o Gig, più qualififcati di me in quanto hanno visto l'episodio e sapranno come meglio esporre il testo.--DaniDF1995 19:05, 14 ott 2009 (CEST)Rispondi
Ancora non è uscito sul canale ufficiale youtube (c'è stato un ritardo). Poi per favore non "fateci fretta" per l'immissione... quando io o Filippo potremo, lo riassumeremo. Poi non è detto che si debba fare per forza io o lui... può farlo chiunque, puoi farlo anche tu. Se sulla wiki inglese c'è già, probabilmente perché qualcuno ne ha scaricata una versione "fansubbata" prima dell'uscita ufficiale su Youtube... --Gig (Interfacciami) 22:31, 14 ott 2009 (CEST)Rispondi
La cosa è molto manuale: ci vediamo l'episodio (visualizzabile in modo ufficiale e gratuito su http://it.youtube.com/fmabrotherhood -selezionando l'opzione dei sottotitoli in italiano-) e scriviamo il rassunto con parole nostre... --Gig (Interfacciami) 14:59, 15 ott 2009 (CEST)Rispondi

Grazie per aggiornare sempre gli episodi degli anime!

modifica

--Nickanc (Sia lode al dubbio, soprattutto se dubiti di me contributi) 15:12, 15 ott 2009 (CEST)Rispondi

Non ho visto l'episodio, però, ho fatto questa modifica. Spero vada bene. --Nickanc (Sia lode al dubbio, soprattutto se dubiti di me contributi) 15:24, 15 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Capitoli di One Piece

modifica

Il capitolo 561 uscirà la settimana prossima, quindi, per questa settimana non si può sapere! =). --→21Filippo92← 16:47, 15 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Episodi di Naruto Shippuden - Traduzione tit. ep. 132

modifica

Immagino che tu me lo chieda avendo visto la traduzione della pagina Inglese. Ho appositamente scelto di mettere "I sei cammini di Pain, incontro" e non "Incontro, i sei cammini di Pain" per rispettare il più possibile la versione originale che è appunto "Pein Rikudō, kenzan" e non "Kenzan, Pein Rikudō" . La nostra è la traduzione più fedele.

Geodefender (msg) 23:44, 15 ott 2009 (CEST)Rispondi

Se ne trovo una sensazionale allora sì, però quella attuale è buona poiché ritrae il personaggio a mezzo busto, che sta eseguendo una tecnica (il Mille Falchi) e si intravede la spada. Però può darsi che ne trovo una simile magari con lo Sharingan e allora è ovvio che la sostituisco. --Alexdevil (msg) 20:29, 16 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Fullmetal Alchemist

modifica

Vediamo se ho capito bene: vorresti aggiungere alla pagina degli Episodi di Fullmetal Alchemist: Brotherhood un box simile a quello presente nelle pagine degli episodi di Naruto Shippuuden e Bleach in modo da poter inserire l'informazione relativa agli episodi trasmessi in Italia/Giappone? Giusto?

Geodefender (msg) 23:28, 16 ott 2009 (CEST)Rispondi

Ho capito. E quali sono le abiezioni che ti vengono mosse?
Geodefender (msg) 19:27, 17 ott 2009 (CEST)Rispondi
Infatti, negli altri anime c'è scritto ad esempio Ep. totali 131 e poi tra parentesi c'è scritto (in corso). Secondo me si potrebbe anche mettere comunque non occupandomi della pagina in questione non mi prendo responsabilità. prova a proporre la questione nella discussione della pagina o proprio nella discussione del progetto di FMA.
Geodefender (msg) 19:34, 17 ott 2009 (CEST)Rispondi

Sondaggio

modifica

Andava bene, ho fatto giusto qualche piccolo edit, ma sei stato bravo. --DaniDF1995 22:06, 17 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Episodi di Dragon Ball Kai - Episodio 29

modifica

Ho tradotto un po meglio il titolo dell'episodio in oggetto. Squadra Speciale l'ho lasciato maiuscolo perchè secondo me "Squadra Speciale Ginew" è tutto un nome; tuttavia bisognerebbe vedere se nella traduzione ufficiale è minuscolo (anche se mi pare che nel manga non riportino maiuscole e minuscole). Comunque se qualcuno si lamenta, sentiti libero di mettere minuscolo.

Geodefender (msg) 13:26, 19 ott 2009 (CEST)Rispondi

Fatto. Grazie per avermelo ricordato. :-).
Geodefender (msg) 12:23, 27 ott 2009 (CET)Rispondi

È utente:Dzag. Se vuoi puoi contattarlo personalmente, altrimenti lo posso contattare io domani pomeriggio (di mattina, prima della scuola, ho poco tempo e preferisco dedicarlo alle voci).--DaniDF1995 22:28, 19 ott 2009 (CEST)Rispondi

Bene, un altro voto, stavolta favore della proposta alla FMA. Purtroppo siamo in pochi ad aver votato: aspettiamo e speriamo in altri voti.--DaniDF1995 22:36, 20 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Chiarimenti (template Fumetto e animazione)

modifica

Ciao Daniele, nell'esempio che mi citi, il template prevede in "episodi totali Italia" il numero totale degli episodi allo stato attuale delle conoscenze.

Secondo ANN, che riferisce fonti Aniplex, FMA Brotherhood sarà di 63 episodi. Il valore corretto da inserire alla voce Fullmetal_Alchemist è quindi 63 sia per l'edizione originale che per quella italiana. Inserito il valore, la barra di progresso apparirà. Ulteriori informazioni su Template:Fumetto_e_animazione#anime.

Ciao. --dzag (msg) 21:33, 20 ott 2009 (CEST)Rispondi

Mancanza di fonti sul numero preciso di episodi o informazioni poco chiare nel manuale del template, non saprei. Certo è che solitamente del numero di episodi una stima la si conosce, ed in ogni caso può essere ridimensionata all'aggiornarsi delle notizie. Importante è anche citare le fonti che riguardano il numero totale di episodi: l'attributo episodi nota può contenere agilmente citazioni o riferimenti a note di questo tipo.
Se ti interessa promuovere l'uso della barra a completamento puoi aprire una discussione al bar del progetto per allargare il confronto. --dzag (msg) 22:03, 20 ott 2009 (CEST)Rispondi
Episodi totali e episodi coincidono solo in un caso: quando tutti gli episodi previsti sono stati rilasciati. Se non si conosce il numero di episodi (neanche cercando fonti), bisogna usare "na" (ho aggiunto questa informazione al manuale del template). Gli inserimenti che non rispettano questa regola sono sbagliati, perché indicherebbero come "completa" una serie in realtà "in corso". Ho aggiunto al manuale anche il riferimento all'uso del template fumetto (dove si usa un meccanismo identico per i volumi). --dzag (msg) 22:27, 20 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: Naruto: Shippuden ep.64

modifica

Non vedo la serie, quindi non saprei consigliarti cosa sia giusto fare. Puoi rivolgerti al gruppo di lavoro su Naruto, ti sapranno sicuramente dire qualcosa in merito.--DaniDF1995 16:14, 22 ott 2009 (CEST)Rispondi

Ti ho risposto qui.
P.S. Ho rimesso il titolo dell'episodio 132 come era prima. La fonti sono 2: per la terminologia, il manga stesso (lì viene usato le sei "vie") e per la traduzione dal Giapponese ho chiesto a Sacho-sama che mi ha detto che questa è quella più fedele. Il sito da te riportato in cronologia non è affidabile in quanto si tratta comunque di un sito di fansub, cioé fatto da utenti.
Geodefender (msg) 12:13, 23 ott 2009 (CEST)Rispondi
IMHO, vale il titolo riportato a schermo durante la puntata. --DarkAptalk 16:11, 24 ott 2009 (CEST)Rispondi

Immagine Itachi Uchiha

modifica

L'ho trovata su questo sito http://www.freewebs.com/narutofansiteno1/clans.htm Ma io avevo capito che nella scheda si poteva mettere anche un immagine sotto copiright, se pur limitata ad una.--Alessandro1991 (msg) 14:16, 23 ott 2009 (CEST)Rispondi

Re: One Piece

modifica

Io non faccio le traduzioni degli episodi di One Piece, perché, pur traducendole, mi servirebbe aver visto l'episodio come punto di riferimento (io guardo solo l'edizione italiana). Tenendo conto di questo, solitamente io faccio una traduzione senza niente, perché sono abbastanza ferrato in inglese, quello che non so lo chiedo al traduttore google, tutto questo, però, avendo sempre visto prima l'episodio. Non ti preoccupare, prima o poi qualcuno che solitamente mette le trame su quella voce la metterà anche per questo: come dice un vecchio motto wikipediano "Wikipedia non scappa". Ciao e buon lavoro.--DaniDF1995 13:27, 25 ott 2009 (CET)Rispondi

Re: Episodi totali FMA2

modifica

Non è un dato certo, anche a logica non essendo finito il manga non possono sapere di quanti episodi sarà composta la serie. Se guardi nei commenti all'informazione, due utenti fanno notare che è un errore. Non so perché non l'abbiano rimossa, non sono ferrato di come venga amministrata ANN. --→21Filippo92← 14:29, 25 ott 2009 (CET)Rispondi

Re: Episodi di Naruto: Shippuden - Episodio 133

modifica

Sì, la trama è già disponibile sulla pagina Inglese. D'altronde l'episodio è stato trasmesso (come al solito) nella notte tra mercoledì e giovedì. Ho provveduto a tradurla e ad inserirla.

Geodefender (msg) 15:18, 29 ott 2009 (CET)Rispondi

Bene, perfetto. Grazie.
Geodefender (msg) 15:24, 29 ott 2009 (CET)Rispondi

purtroppo non so da quale file dei volumi sono stati tratti. altrimenti li avrei messi. Ciao. --Valerinikヴァレリニック 17:00, 30 ott 2009 (CET)Rispondi

  1. ^ Questa discussione è iniziata ad ottobre ed è finita a novembre.
Ritorna alla pagina utente di "Daniele Santoleri/Archivio09/Ottobre".