Wikipedia:Bar/Discussioni/Template di traduzione

Template di traduzione NAVIGAZIONE


Ho aggiornato alcuni template linguistici integrando la funzione di traduzione automatica.

Tra questi:

  • {{En}} e {{Fr}} offrono ora la possibilità di tradurre in italiano (le uniche due lingue per cui Babelfish offre traduzione in italiano)
  • {{Ru}} e {{Ja}} offrono ora la conversione del sito in caratteri latini e lingua inglese

LO SO, le traduazioni sono fatte male, e spesso buffe, ma specie per i siti con caratteri non latini secondo me sono comunque molto utili.

Ricordo che IL TEMPLATE NON CAMBIA L'UTILIZZO ATTUALE. Semplicemente usando una sintassi diversa compare l'opzione (per l'appunto OPZIONALE) della traduzione. Quindi

SINTASSI STANDARD

  • {{Ru}} [http://ru.wikipedia.org Wikipedia Russa] --> (RU) Wikipedia Russa
  • {{Ru}} [http://ru.wikipedia.org] --> (RU) [1]

SINTASSI CON OPZIONE TRADUTTORE

  • {{Ru|http://ru.wikipedia.org|Wikipedia Russa}} --> (RU)
  • {{Ru|http://ru.wikipedia.org}} --> (RU)

Si noti la differenza di parentesi e barrette.

Esempio d'uso, sulla famigerata voce Pokémon. Valepert ha insistito tanto che non ho potuto esimermi

Serve anche il Coreano? --JollyRoger ۩ lo sceriffo cattivo 22:49, 24 ott 2006 (CEST)[rispondi]

P.S. Dimenticavo: Babelfish va in palla con siti molto grandi o i serve lenti, per cui non è detto che tutti i siti siano supportati. Ad esempio, di solito wikipedia giapponese ha una homepage troppo grande e i server troppo lenti per permettere la traduzione.