Arsen Ghazikian

monaco e filologo armeno

Arsen Ghazikian o Arsen Ghazikean o Arsenio Ghazikian o Arsenio Ghazikean (in armeno Արսէն Ղազիկեան; Partizak, 10 agosto 1870Padova, 6 settembre 1932) è stato un filologo, monaco cristiano e traduttore armeno.

Biografia modifica

Monaco della Congregazione Mechitarista con sede all'Isola di San Lazzaro degli Armeni, presso Venezia, si distinse quale traduttore in lingua armena di autori classici della letteratura europea (soprattutto italiani): tra essi, Omero, Virgilio, Dante, Torquato Tasso, Giacomo Leopardi, Byron, John Milton, Arrigo Boito. Profondo conoscitore della lettura di ogni tempo, operò insieme ad altri autori a lui contemporanei per la rinascita della letteratura armena fino ai contemporanei quali Vittoria Aganoor e Ada Negri di cui fu traduttore. Tra coloro che lo seguirono in quest'opera possiamo ricordare l'intellettuale armeno esule in Puglia Hrand Nazariantz e Costan Zarian.

Opere modifica

  • Hatěntir kʻertʻuatskʻ , (Poesie Scelte di Giacomo Leopardi; traduzione armena del P. Arsenio Ghazikian), Venezia, Tipografia Armena di S. Lazzaro, 1898
  • Kʻertʻuatsner, (traduzione in lingua armena dei Canti di Ossian di James Macpherson, Tipografia di San Lazzaro, 1902
  • Neron: oghbergutʻiwn hing araruatsov, (traduzione in lingua armena del dramma lirico Nerone: tragedia in quattro atti di Arrigo Boito), Venezia, Tipografia di San Lazzaro, 1902
  • Hawitenakan zroyts, (traduzione in lingua armena di Leggenda eterna; Intermezzo ; Risveglio di Vittoria Aganoor Pompilj traduzione del p. Arsenio Gazikian mechitarista, Venezia, S. Lazzaro, 1905
  • Haykakan nor matenagitutiwn ew hanragitaran Hay keanki, (Nuova bibliografia armena e enciclopedia vita armena), Venezia, Tipografia di San Lazzaro, 1909
  • P. Virgileay Maroni Eneakan bnagren asxarhabar targmanec, (Traduzione in lingua armena dell'Eneide di Publio Virgilio Marone), Venezia, Tipografia Mechitarista di San Lazzaro, 1910
  • Erger, (traduzione in lingua armena dei Canti di Giacomo Leopardi, Venezia, Tipografia Mechitarista di San Lazzaro, 1910
  • Iliakan, (Traduzione in lingua armena dell'Iliade di Omero), Venezia, Tipografia Mechitarista di San Lazzaro, 1911
  • Erousalem Adzateal (traduzione in lingua armena della Gerusalemme liberata di Torquato Tasso), Venezia, Tipografia Mechitarista, 1911,
  • Miltoni Drakht koruseal, (traduzione in lingua armena della Paradiso perduto di John Milton), Venezia, Tipografia Mechitarista, 1913
  • Chakatagir, (traduzione in lingua armena Fatalità di Ada Negri, Costantinopoli, stamperia Ō. Barseghean e figli, 1919.
  • Mshakakank, (traduzione in lingua armena delle Bucoliche e Georgiche di Virgilio, Venezia, Tipografia di S. Lazzaro, 1923.
  • Erousalem Adzateal, (traduzione in lingua armena della Gerusalemme liberata di Torquato Tasso), Venezia, Tipografia dei Mechitaristi, seconda edizione, 1927
  • Astuatsayin katakergutʻiwn, (traduzione in lingua armena della Divina Commedia di Dante), Venezia, Tipografia Mechitarista, 1905-1927
  • Մի գրէք... Այլ գրեցէք... Հայ լեզուի ուղղագրական դասեր - երրորդ տպագրութիւն, Venezia, Tipografia Mechitarista, 1932
  • Հայր Արսէն Ղազիկեանի նամակները առ Յակոբ-Գրիգոր, (Lettere di Padre Arsen Ghazikyan a Yakob-Grigor) Venezia, 1980

Bibliografia modifica

  • Mesrop Vrd. Chanachyean, Արսէն Ղազիկեան եւ իր թարգմանութիւնները (Arsen Ghazikian e le sue traduzioni), Venezia, 1974

Voci correlate modifica

Collegamenti esterni modifica

Controllo di autoritàVIAF (EN21311713 · ISNI (EN0000 0000 5489 2754 · LCCN (ENn91009064 · GND (DE116615036 · BNF (FRcb159394903 (data) · WorldCat Identities (ENlccn-n91009064