Discussione:Ilyushin Il-2 Šturmovik

Ultimo commento: 17 anni fa, lasciato da SCDBob in merito all'argomento Con l'h o senza?
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Aviazione
Guerra
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (settembre 2008).
BLievi problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Informazioni esaustive nella gran parte dei casi, ma alcuni aspetti non sono del tutto approfonditi o altri non sono direttamente attinenti. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
CSeri problemi di scrittura. Linguaggio comprensibile, ma con stile poco scorrevole. Strutturazione in paragrafi carente. (che significa?)
DGravi problemi relativi alla verificabilità della voce. Molti aspetti del tema sono completamente privi di fonti attendibili a supporto. Presenza o necessità del template {{F}}. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file importanti per la comprensione del tema. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel settembre 2008

Con l'h o senza? modifica

Tempo fa, quando rettificai in giro un po' di wikilink per renderli "rispettosi" della convenzione adottata per quanto riguarda l' Ilyushin Il-2, adottai Ilyushin Il-2 Shturmovik, avendo (ad occhio) sempre trovato scritto Shturmovik. La voce è stata poi creata come Ilyushin Il-2 Sturmovik. Non essendo affatto sicuro della scrittura con l'acca, per ora ho fatto diventare Ilyushin Il-2 Shturmovik un redirect a Ilyushin Il-2 Sturmovik. Comunque lo segnalo per chi ne sappia di più! Buon lavoro! --Il palazzo 21:09, 4 mag 2006 (CEST) È stata spostata a Ilyushin Il-2 Šturmovik, risolto. --Il palazzo ^Posta Aerea^ 12:19, 9 mag 2006 (CEST)Rispondi

Ehm, mi permetto di intervenire. Sturmovik è riportato sul titolo del simulatore di volo (Il-2 Sturmovik appunto), ma non fativi illusioni, è assolutamente sbagliato! Infatti, la parola russa Штурмовик (se non vi fidate fate una ricerca con Google), che vuol dire "assaltatore", in italiano suona come sc(i)turmovic, e quindi in inglese va traslitterata con Shturmovik. Scrivere la S con la corona suppongo consegua una pronuncia analoga. È proprio per questo motivo che odio le traslitterazioni, non sono mai univoche, ma seguono la pronuncia delle differenti lignue in cui sono fatte, e per di più potrebbero non esistere suoni corrispondenti. Scusate se vi ho tediato, ciao! --F l a n k e r 14:01, 16 giu 2006 (CEST)Rispondi

Fai bene a tediarci, (anzi mi hai appena ricordato una cosa...). Non so se Š e Sh si equivalgono (Sempre trovato Sh), ma visto che Š mi pareva ad occhio meglio di un semplice Sturmovik, e suppongo che ci abbia curato la voce ne sappia più di me, ho segnalato la conversazione come risolta! A proposito Yermolaev e Yermolayev? Avevo spostato a Yermolayev, ma hoi visto che scrivevi Yermolaev, ergo ho messo a quest'ultima variazione. Fatto bene a fidarmi?^^ Comunque se per qualcuo di questi adattamenti resta il dubbio, si possono aggiungere note a go-go, nella sezione convenzione di nomeclatura del progetto, o nei singoli velivoli. È bello essere precisi!^^ --Il palazzo ^Posta Aerea^ 14:08, 12 lug 2006 (CEST)Rispondi
La traslitterazione scientifica di Ш è Š. "Sh" si usa nella traslitterazione "di comodo", chiamiamola così, inglese, come per esempio i tedeschi usano "Sch". Se vi servono maggiori dettagli chiedete, ve li cerco. --Ribbeck 14:14, 12 lug 2006 (CEST)Rispondi

Mamma mia, non avevo visto che avevate scritto, scusate se non vi ho risposto subito! Sì Ribbeck, è la traslitterazione inglese, come ho specificato, che io preferisco perché univoca e "comoda", come tu stesso hai ricordato. Il fatto è che chi sa come si pronuncia una Š? Inoltre è la più diffusa. Per questi due motivi tenderei ad adottarla.
Per quanto riguarda Yermolaev questa volta passo, credo Yermolaev ma non ne sono sicuro. Il problema è che è la pronuncia che conta, come sempre, e io tenderei a pronunciare Ермолаев, scritto diciamo Ermolaev, come Yermolaev appunto. Ribbeck ci dirà! Bye, F l a n k e r 19:18, 7 ago 2006 (CEST)Rispondi

Certo che è strano modifica

Per quale motivo sembra che non capiate un fatto logico: quest'aereo quando era un biposto era sicuramente d'attacco fino a prima che la Germania attaccò la Russia, e probabilmente serviva proprio questo aereo per attaccare la Germania da parte della Russia nel 1941 dopo che le due grandi nazioni militarmente forti nel quale ormai confinavano avendo smezzato la Polonia nel 1939. Anche il carro armato BT serviva per invadere in Europa, anche se non era perfetto,questo si. Pensate pure che gli aerei per esercitazione arrivavano anche al confine con la Germania(confine di quel momento ovviamente), e pensate anche che i treni di larghezza europea furono preparati per l'Invasione dell'Europa!

Ritorna alla pagina "Ilyushin Il-2 Šturmovik".