Discussione:Lingua francoprovenzale

Ultimo commento: 4 anni fa, lasciato da InternetArchiveBot in merito all'argomento Collegamenti esterni modificati

Qualcuno sa dirmi la fonte dalla quale risultano i comuni della Val di Susa dove si parla francoprovenzale? Essendo nativo della zona, mi suona strano che, per esempio, Mompantero non sia incluso nella lista: il territorio comunale è praticamente circondato da Giaglione, Venaus e Susa, tutti comuni elencati fra quelli ove si parla questa lingua. --Sbìsolo 11:46, 16 dic 2006 (CET)Rispondi

Ho spostato: Comuni del Piemonte dove si parla francoprovenzale Comuni delle Valli francoprovenzali (nome in francese tra parentesi): Ala di Stura, Alpette, Balme, Cantoira (Cantoire), Carema (Carême), Castagnole Piemonte, Ceres, Ceresole Reale (Cérisoles), Chialamberto (Chalambert), Chianocco (Chanoux), Coassolo, Coazze, Corio (Cori), Frassinetto (Frasinei), Germagnano (St-Germain), Giaglione (Jaillons), Giaveno, Gravere (Gravière), Groscavallo (Groscaval), Ingria (l'Engri), Lanzo Torinese (Lans), Lemie, Locana, Mattie, Meana di Susa (Le Méan), Mezzenile (Mesnil), Monastero di Lanzo (Moutier), Noasca, Novalesa (Novalaise), Pessinetto, Pont Canavese, Ronco Canavese (Ronc), Rubiana (Rubiane), Sparone (Esparon), Susa (Suse), Traves, Usseglio (Ussel), Valgioie, Valprato Soana (Valpré), Venaus (Vénaux), Viù (Vieu). Totale: 1589,06 km² e 65995 abitanti.

Di questi comuni però bisogna espungere Pont Canavese, Corio, Lanzo Torinese, Monastero di Lanzo, che secondo la ricerca pubblicata in E. Allasino, C. Ferrier, S. Scamuzzi, T. Telmon (il maggiore esperto di francoprovenzale in Italia), Le lingue del Piemonte. Quaderni di ricerca 113, pubblicato da Regione Piemonte e IRES, 2007, benché si siano dichiarati francoprovenzali per ottenere i benefici della legge 482/99 (vd. p. 28 dello studio citato), in realtà sono di parlata piemontese, come per altro mostrano tutti gli studi scientifici e gli atlanti linguistici.

alla voce Valli arpitane Andre86 (msg) 16:23, 2 feb 2009 (CET)Rispondi

Nella voce "Lingua francoprovenzale" la tabella comparativa riporta l'elenco dei vocaboli tradotti in Samki. Posso avere informazioni su questa lingua, che non ho trovato da nessuna parte in rete? Grazie. Michele Vacchiano mv@michelevacchiano.com

Curioso! Mai sentito parlarne né parlarlo! modifica

Salve, ho vissuto a Losanna una dozzina di anni. Sono anche diventato bilingue (italiano francese, con una miglior conoscenza del francese, in quanto vi ho seguito l'Università). Ho preso la cittadinanza di Losanna ma ... non ho mai sentito parlare alcun dialetto! Ho lavorato anche in campagna, ma anche lì nessun dialetto! Certo il francese che si parla in Svizzera Romanda (di lingua francese) differisce dal francese di Parigi! Tanto per fare un esempio "classico" i numeri 70, 80, 90 si dicono septante, huitante, nonante e non, come in francese soixante dix, quatre vigt e quatre vingt dix. Ci son numerose parole tipiche che differiscono dal francese. Esiste finanche un dizionario specifico. Ma di questa lingua non ho mai sentito parlare! Facilmente si sentirà dire "Ouai" invece di "Oui". La pronuncia è anche particolare, la gente parla più lentamente che in Francia e con una tendenza ad allungare le vocali. I francesi ci prendono un po' in giro per questo. Ma comunque ... non ho mai sentito parlare di questa lingua. Non escludo sia parlata in zone discoste. Comunque grazie per l'informazione. C'è sempre da imparare vero? Cordialmente Adelmo Bercini

Nelle zone storicamente interessate dal francoprovenzale attualmente parti di Svizzera e Francia, il patois non è più parlato da almeno due-tre generazioni, se si esclude Evolène. E' attualmente parlato attivamente solo in Valle d'Aosta e (ma non ne sono sicuro) nelle Valli arpitane piemontesi. --Zygo84 (msg) 12:50, 4 feb 2014 (CET)Rispondi

Arpitano modifica

Mi sembra un po' azzardato inserire "arpitan" o "arpetan" come nome autoctono di questa lingua. Nessun parlante l'ha mai definita così, è una definizione creata ad hoc, così come "francoprovençâl". Come nome autoctono, io inserirei solo "patois" o "patoué". Cosa ne pensate? Grazie per le vostre risposte. --Zygo84 (msg) 12:50, 4 feb 2014 (CET)Rispondi

La risposta ha una pesante valenza politica. In Valle d'Aosta, a causa della leadership del movimento UV da un lato, e alla storia del Movemen Harpitanya che è stato fortemente critico verso l'UV, la denominazione "arpitan" è di fortemente rifiutata.

Ad esempio il sito http://www.patoisvda.org/ che mi sembra espressione dell'amministrazione regionale, non lo riporta. Propongo di usarla (almeno in questa pagina) conservando la gerarchia tra questa pagina e quella del Dialetto valdostano intendendo quest'ultimo come dialetto dell'Arpitano, anche se la distinzione tra le due pagine mi sembra piuttosto artificiosa --Jeankhan (msg) 00:57, 22 lug 2014 (CEST)Rispondi

Ciao :) Sono d'accordo nel indicare arpitano qui, d'altronde noto che negli ultimi anni questo termine è sempre più utilizzato per definire questa lingua. Però [@ Jeankhan] non capisco perché la distinzione tra queste due pagine risulterebbe artificiosa. Grazie. --Zygo84 (msg) 11:13, 7 nov 2018 (CET)Rispondi

Regioni modifica

Che senso ha inserire solo le regioni italiane arpitane, escludendo tutte le altre? Non si rischia di essere imparziali? --Zygo84 (msg) 00:33, 16 giu 2016 (CEST)Rispondi

Collegamenti esterni modificati modifica

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Lingua francoprovenzale. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 06:10, 10 mag 2018 (CEST)Rispondi

Collegamenti esterni modificati modifica

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamenti esterni sulla pagina Lingua francoprovenzale. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 01:59, 22 apr 2019 (CEST)Rispondi

Collegamenti esterni modificati modifica

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Lingua francoprovenzale. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 19:12, 19 lug 2019 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Lingua francoprovenzale".