Discussione:Ordine di battaglia della battaglia di Iwo Jima

Ultimo commento: 9 anni fa, lasciato da Il Dorico in merito all'argomento Gradi USA
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Guerra
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello sufficiente (agosto 2014).
CSeri problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Importanti aspetti del tema non sono trattati o solo superficialmente. Altri aspetti non sono direttamente attinenti. Alcune informazioni importanti risultano controverse. Potrebbero essere presenti uno o più avvisi. (che significa?)
CSeri problemi di scrittura. Linguaggio comprensibile, ma con stile poco scorrevole. Strutturazione in paragrafi carente. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla verificabilità della voce. Un aspetto del tema non è adeguatamente supportato da fonti attendibili. Alcune fonti andrebbero sostituite con altre più autorevoli. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file importanti per la comprensione del tema. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nell'agosto 2014

Gradi USA modifica

  Lo stesso argomento in dettaglio: Discussioni_progetto:Guerra/Gradi_e_decorazioni.

Vorrei far notare una cosa: sono d'accordo con il tradurre i gradi ma entro certi limiti. Rear Admiral con retroammiraglio va bene, visto che si somigliano, ma commander tradotto con capitano di fregata non va bene. Anche visivamente, i distintivi di grado non hanno affinità (tre strisce grandi contro giro di bitta, striscia piccola e fascia da ufficiale superiore, mentre gli ammiragli hanno sempre le stelle. --Pigr8 La Buca della Memoria 17:14, 11 ago 2014 (CEST)Rispondi

Questo è un problema di più grandi dimensioni e nasce dal fatto che non abbiamo voci specifiche sui gradi stranieri. Ci vorrebbe proprio una Commander (grado) o anche Captain, che invece ora rimanda a capitano. In questa voce, o tutto in inglese o tutto in italiano, decidete voi. --Il Dorico 19:38, 11 ago 2014 (CEST)Rispondi
Colpa mia, chiedo venia! Non sapendo bene come rendere in italiano commander, mi sono rassegnato a capitano di fregata. I gradi, per me, vanno tutti in italiano.--Elechim (msg) 15:39, 13 ago 2014 (CEST)Rispondi
Qui non si cercano colpe, e comunque ha ragione Dorico sul fatto che abbiamo un problema di insieme. In effetti io ero convinto che i gradi anglosassoni li avessimo tutti e mi sbagliavo . Captain è un redirect ad una sezione di Capitano. Abbiamo però sia Lieutenant che Lieutenant Commander, Rear Admiral reindirizza a Retroammiraglio e mi fermo. Avvio un discorso in Quadrato? --Pigr8 La Buca della Memoria 21:17, 15 ago 2014 (CEST)Rispondi
Ne avevamo già parlato ma non ricordo dove... cmq scrivi nel Bar Gallone. --Il Dorico 10:16, 16 ago 2014 (CEST)Rispondi
Ritorna alla pagina "Ordine di battaglia della battaglia di Iwo Jima".