Discussione:Ridda

Ultimo commento: 15 anni fa, lasciato da Fabbosko in merito all'argomento Verso 9:74 del Corano

Untitled modifica

A mio parere sarebbe meglio rinominare l'articolo in "Apostasia nell'Islam". Alla fine questa wiki è in lingua Italiana. --Herbrand 19:14, 14 giu 2007 (CEST)Rispondi

Ho aggiunto citazioni al Corano e alle Hadith di Bukhari inerenti all'apostasia, oltre ad alcuni spezzoni presi in parte dalla versione inglese. Ho riportato le citazioni ove necessario, e creato alcuni template per potere effettuare le citazioni dal Corano e da Bukhari con maggiore semplicità. Se qualcuno più esperto di template di me riesce a modificare il template "cita_corano" per far apparire il testo sulla riga invece che ad apice, gliene sarò grato - altrimenti prima o poi mi studierò come si fa. --Herbrand 21:08, 14 giu 2007 (CEST)Rispondi

Verso 9:74 del Corano modifica

Le traduzioni di Yusuf Ali, Pickthall e Shakir di [Corano 9:74] riportano:

  • YUSUFALI: They swear by Allah that they said nothing (evil), but indeed they uttered blasphemy, and they did it after accepting Islam; and they meditated a plot which they were unable to carry out: this revenge of theirs was (their) only return for the bounty with which Allah and His Messenger had enriched them! If they repent, it will be best for them; but if they turn back (to their evil ways), Allah will punish them with a grievous penalty in this life and in the Hereafter: They shall have none on earth to protect or help them.
  • PICKTHAL: They swear by Allah that they said nothing (wrong), yet they did say the word of disbelief, and did disbelieve after their Surrender (to Allah). And they purposed that which they could not attain, and they sought revenge only that Allah by His messenger should enrich them of His bounty. If they repent it will be better for them; and if they turn away, Allah will afflict them with a painful doom in the world and the Hereafter, and they have no protecting friend nor helper in the earth.
  • SHAKIR: They swear by Allah that they did not speak, and certainly they did speak, the word of unbelief, and disbelieved after their Islam, and they had determined upon what they have not been able to effect, and they did not find fault except because Allah and His Messenger enriched them out of His grace; therefore if they repent, it will be good for them; and if they turn back, Allah will chastise them with a painful chastisement in this world and the hereafter, and they shall not have in the land any guardian or a helper.

Secondo me sarebbe sufficiente per asserire che questo verso parla di punizioni sia nell'aldilà che terrene per gli apostati - ma vorrei, prima di modificare l'articolo, il parere di qualcuno che conosce l'Arabo a riguardo.

Hamza Picardo (che non è proprio una traduzione limpidissima, ma tant'è) riporta:

  • PICARDO: Giurano [in nome di Allah] che non hanno detto quello che in realtà hanno detto,un'espressione di miscredenza; hanno negato dopo [aver accettato] l'Islàm e hanno agognato quel che non hanno [potuto] ottenere . Non hanno altra recriminazione se non che Allah col Suo Messaggero, li ha arricchiti della Sua grazia . Se si pentono sarà meglio per loro; se invece volgono le spalle, Allah li castigherà con doloroso castigo in questa vita e nell'altra; e sulla terra, non avranno né alleato né patrono.

Qualcuno ha commenti a riguardo? --Herbrand 21:08, 14 giu 2007 (CEST)Rispondi

Certamente io ho più di un commento da fare. Con tutto il rispetto per il tuo impegno apprezzabile nello studiare l'Islam e il Corano da musulmano è importante che ti dica alcune cose importanti. L'interpretazione del Corano non può mai essere compiuta con leggerezza e soprattutto leggendo un solo versetto isolandolo dall'unicum. La questione è ora molto complessa da spiegare e non ho a portata immediata di mano documenti online a riguardo, ma basta studiare in maniera seria su qualsiasi testo di esegesi coranica per capirlo. Quindi prego te e chiunque qui su wikipedia di non citare versetti o ahadith decontestualizzati e interpretati fai-da-te perché commetterebbero una grave ingiustizia verso la missione di Wikipedia, quella di diffondere la conoscenza, e verso l'Islam. Il modo meno fuorviante per trattare di Islam è relazionarsi con la sua Verità fondante che è nel Corano e nella Sunna, ma riferendosi alle interpretazioni che godono attualmente di maggiore consenso, l'ijmāʿ, nella Umma tra gli esperti. Nello specifico l'interpretazione che fai del versetto qui sopra è certamente imprecisa, poiché il fatto che Dio, lode a Lui, punirà gli apostati dall'Islam non significa certamente che essi debbano subire la condanna a morte! Il Giudizio di Allah, lode a Lui, è solo Suo, mentre l'uomo ha il diritto dovere di applicare delle leggi entro certi limiti a cui qui non si fa' riferimento. Comunque io non posso dirti più di questo perché devo ancora studiare molto e spero di non aver detto nulla di sbagliato, Dio ne sa di più, la cosa certa è che non dovresti citare versetti basandoti su tue congetture ma fare accurate ricerche. Se avrò tempo ne farò io. Inoltre il problema non è (solo) linguistico, non ti serve qualcuno che sappia l'arabo, bensì uno studioso musulmano. Salaam--Fabbosko (msg) 06:37, 2 mag 2008 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Ridda".