Apri il menu principale

Discussioni utente:Elitre (WMF)

Benvenuto / Welcome / Willkommen / Bienvenue / Bienvenido!
No English? En-0? Do you speak another language?
Ciao Elitre (WMF), welcome to the Italian Wikipedia! Flag of Italy.svg Messaggio di benvenuto in italiano
Thank you for participating in this community project. We would like to give you some information that may be helpful:

Editing pages here

  • If you want to experiment, we have a sandbox (pagina della prove), like other wikis.
  • If you want to make a careful start editing in Italian, try to expand some of our stubs.
  • Take care when editing someone else's work. Registered users can change the name of an article by using "sposta". This method of renaming keeps the history (cronologia) of a page intact.

Information in Italian

  • More information (in Italian) can be found in our help index page and the wikiquette page.
  • The Wikipedia:Bar is the Italian equivalent of the Village Pump on the English Wikipedia. Questions in Italian will be answered the most quickly. To sign messages, use four tildes: ~~~~

Again, welcome!

--M/ 19:27, 20 giu 2013 (CEST)

Attività con WMFModifica

Ma se non sai che attività sono, come fai a dire che è fuorviante? Non ho detto che lavoro per loro. -- Ilario - msg 14:55, 6 feb 2018 (CET)

Ah, ma non è niente connesso con la mia attività di amministratore, è per dire che ho meno tempo a disposizione perché lo sto dedicando ad altre cose (esempio: Sono nel grant committee). -- Ilario - msg 15:08, 6 feb 2018 (CET)
Ma lì, sul fondo giallo, si mette l'amministratore in pausa e si indica il motivo per cui si è in pausa. Quindi esiste il preambolo: "Sono in pausa perché... molto semplicemente faccio... ". Non ci sono riferimenti ad altro che al tempo a disposizione. -- Ilario - msg 15:30, 6 feb 2018 (CET)
Imbarazzante è quanto chiedi e proponi (praticamente mi stai dicendo che o cambio quella frase o ci pensi tu a farmela cambiare). Capisco se avessi scritto che faccio cose per WMF (complemento di vantaggio) ma qui non dico niente di ambiguo. Riformulo ma veramente la tua richiesta mi sembra kafkiana. -- Ilario - msg 15:54, 6 feb 2018 (CET)
Scusa, sarò io che interpreto male i toni amichevoli e che il "botto di strade diverse" sarebbero state amichevoli comunque. -- Ilario - msg 16:42, 6 feb 2018 (CET)

PhabricatorModifica

avevo visto il messaggio su meta, solo che al login con le vecchie credenziali di phab mi diceva di creare un'account. ci ho provato un paio di volte, ma non riuscivo ad andare avanti e mi ero segnato di riguardarci. si vede che era da troppo tempo che era nella mia lista dei TODO (adesso sono riuscito a loggarmi normalmente, senza strani avvisi, e quindi l'ho aggiunto alla pagina. boh!). grazie comunque per il ri-ping. --valepert 19:19, 21 feb 2018 (CET)

Traduttore automaticoModifica

Gradirei gentilmente sapere perchè il traduttore automatico non funziona per tradurre le voci verso la lingua italiana. Grazie per la risposta. --Teseo () 11:35, 14 gen 2019 (CET)

Esattamente, quando clikko un capitolo da tradurre, esempio dall'inglese, mi riporta ancora la lingua inglese anziché la diretta traduzione in italiano.--Teseo () 12:04, 14 gen 2019 (CET)

Re:Categoria:Pagine con traduzioni non revisionateModifica

Ciao :) Premesso che non conosco così bene CX, mi sembra di sì: a occhio non vedo codice per toglierla. P.S. Avresti 5 minuti in chat? --Daimona Eaytoy (Scrivimi!) 17:28, 7 feb 2019 (CET)

Update on the Affiliate-selected Board seats 2019 processModifica

Hi all,

The Election Facilitators met on Friday, April 5. We finalized the resolution, which is now frozen. The Board of Trustees of the Wikimedia Foundation will be asked to approve the resolution.

We have made two small changes to be more inclusive. We extended the date for compliance with AffCom reporting and being in good standing to May 7 to allow time for as many Affiliates as possible to be current with these requirements. The Election Facilitators adjusted the language in case a quorum is not met during the election.

On the talk page of the resolution one issue was raised. The issue looks like to be about a possible candidate. Affiliates will have ample time to discuss the merits of candidates during nomination time, screening time, and they can cast their votes on candidates. The Election Facilitators didn't see the necessity for this change, and left the resolution on this point unchanged.

The Election Facilitators will be Abhinav Srivastava, Lane Rasberry, Jeffrey Keefer, Ad Huikeshoven, Neal McBurnett and Alessandro Marchetti. We will welcome more volunteers to assist us in this process, to reach out to the diversity in language and gender in our communities, and do so in an advisory role.

The nomination period opens on April 15. We are going to prepare nomination pages on Meta. You can expect a call for nominations. There is a draft call, including a candidates' profile section with non-binding guidelines about experience and characteristics for nominees. You are welcome to add your insights, or discuss on the talk page.

Erica Litrenta (WMF staff) supports us in this process. She will reach out to all affiliates through mail and other channels to make sure we are up to date with (user)name and contact details of your primary contact.

On behalf of the Election Facilitators, Ad Huikeshoven 12:42, 6 apr 2019 (CEST)

Update about the Affiliate-selected Board seats process 2019Modifica

Hello everyone!

  • The Resolution has just been approved by the Board of Trustees!;
  • Nominations phase is now open, from April 15 00:00 UTC to April 30 23:59 UTC. See the Call for Candidates and Nominations pages;
    • Community members may ask questions of the candidates;
  • Your main representative has just received an email to confirm that they are indeed the primary contact and will perform official actions on behalf of your group (such as endorsing candidates and then voting). Some groups also need to verify their eligibility status in due time, as explained in the email;
  • New content is available to spread awareness around the process - the infographic on this page has clickable links and can be translated, and a primer is available, that we hope will be particularly helpful to those new to such a process;
  • Finally, you are welcome to help with translations! Pick one page from the ASBS category and, in the next couple of weeks, please consider translating profiles of the candidates in particular.

Thanks for your attention! The Facilitators for ASBS 2019, 09:30, 15 apr 2019 (CEST)

Test for https://phabricator.wikimedia.org/T226109Modifica

Ciao. You are receiving this message because of your recent activity in the Translations namespace. The Research team is developing a new algorithm that automatically recommends sections for editors to add to articles. Translations have already occurred for some of the few languages that they are targeting with their invites to test, except for Spanish and Russian. If you have some time in the next few days, please consider translating the short message (only 6 items) they aim to send out in one or both of these languages. (And if you feel like you want to support your tester peers even more, you can do so by taking care of the related instructions page.) Grazie! Elitre (WMF) 16:52, 19 giu 2019 (CEST)

yet another testModifica

Ciao. You are receiving this message because of your recent activity in the Translations namespace. The Research team is developing a new algorithm that automatically recommends sections for editors to add to articles. Translations have already occurred for some of the few languages that they are targeting with their invites to test, except for Spanish and Russian. If you have some time in the next few days, please consider translating the short message (only 6 items) they aim to send out in one or both of these languages. (And if you feel like you want to support your tester peers even more, you can do so by taking care of the related instructions page.) Grazie! Elitre (WMF) 20:10, 19 giu 2019 (CEST)

yet another testModifica

Dear reader, this is just a MassMessage test. I am very pleased to be able to help people discover the coolest features that MediaWiki has to offer!

Elitre (WMF), 18:22, 23 ago 2019 (CEST)

Test Message!Modifica

Dear reader, this is just a MassMessage test. Hope this works! I am very pleased to be able to help people discover the coolest features that MediaWiki has to offer!

RMaung (WMF), 18:40, 23 ago 2019 (CEST)

CI test deliveryModifica

User:Elitre (WMF) 17:28, 27 ago 2019 (CEST)

Re:Modifica

Allora, come puoi vedere in Utente:Lombres/Prova visual editor, ho rifatto dei tentativi e sembra che ora la cosa sia a posto, anche perché il modulo citazione nel frattempo è un po' cambiato. Sono venuti fuori però altri due problemi che puoi vedere:

  • il nome dell'autrice che appare due volte, con la modalità automatica
  • la lingua che nel codice risulta "en-US" anziché solo "en", uno spreco di due byte inutili --Lombres (msg) 21:43, 25 set 2019 (CEST)
Ritorna alla pagina utente di "Elitre (WMF)".