Discussione:Villa Farnesina modifica

la repot c'est la

--Carlo Morino (dillo a zi' Carlo) 20:24, 5 mag 2007 (CEST)Rispondi

Avviso copyviol modifica

Avvisocopyviol voce=Jean Raine|url=http://www.jeanraine.org/t/109.htm. Lusum 22:05, 19 giu 2007 (CEST)Rispondi

Autorizzazione spedita chi verrà di sanky.raine@jeanraine.org vedova ed avendo diritto. --Louis-garden 15:20, 20 giu 2007 (CEST)Rispondi

Heureusement je peut écrire en français. La situation c'est claire, j'attend l'autorisation écrite et après on recuperera l'article. Lusum 15:40, 20 giu 2007 (CEST)Rispondi

il y a deux choses à faire: si tu est autorisé à utliser les textes avec la licence GFDL (qui prévoit la liberté de modifier les contenus on peut adjouter le materiel qui j'ai erasé après avoit envoyè une copie de l'autorisation à permissions-it@wikimedia.org et le signaler dans la page de discussion de Jean Raine et dans la page de discussion d'un admin Lusum 00:00, 21 giu 2007 (CEST)Rispondi
ok, le versions ont été recupéré, on les trouve dans la "Cronologia" il faut seulement copier-coller Lusum 14:23, 28 giu 2007 (CEST)Rispondi

Texte expédié modifica

Copie intégrale du message expédié :
De : raine <sanky.raine@jeanraine.org> Date : 20 juin 2007 16:15:58 HAEC
À : permissions-it@wikimedia.org Objet : Autorisation textes sur Jean Raine

Messieurs, EN ACCORD AVEC : Utente:Louis-Garden

Je sous-signée Sanky Raine "ayant droit" de Jean Raine autorise la publication des textes en italien issus de mon site jeanraine.org sur la page "Jean Raine" de Wikipedia en italien ainsi que la traduction en italien de cette autorisation

Avec toute ma considération,
Sanky Raine 38, quai Joseph Gillet 69004 Lyon France 00 33 (0)4 78 27 81 18 sanky.raine@jeanraine.org http://www.jeanraine.org

Signé --Louis-garden 10:58, 21 giu 2007 (CEST)Rispondi

Jean Raine modifica

Hi, the authorisation from Mme. Raine has arrived. I put a note in Discussione:Jean Raine, if you use texts for other pages, just copy the note. Thanks. Merci. --Cruccone (msg) 15:33, 6 lug 2007 (CEST)Rispondi

:) modifica

famigliare o familiare...famiglia o familia...in italian is correct...;) thk you for your work of traduction!!!!--GIOFIGO 18:19, 2 set 2007 (CEST)Rispondi

Gotcha! ;)))) --SailKoFECIT 16:25, 8 set 2007 (CEST)Rispondi
Ho visto grazie mille! Bellissima pagina! :) --SailKoFECIT 15:01, 10 set 2007 (CEST)Rispondi

si vous voulez... modifica

Loggia di San Gaetano, merci ;) --SailKoFECIT 00:20, 9 nov 2007 (CET)Rispondi

C'est magnifique, mais... les bossages du Palais Pitti ce sont en pietraforte, pas pietra serena :)) Merci --SailKoFECIT 10:25, 9 nov 2007 (CET)Rispondi
Super! Merci!!!!!!! --SailKoFECIT 15:09, 9 nov 2007 (CET)Rispondi
Magnifique! Inglese ok? I am very pleased your work is so great! Now I am preparing an exam (medieval history), so I have to focus on history rather then art... but aftre I finish I will try to translate some of your pages :) Grazie, merci, ciao --SailKoFECIT 08:28, 5 feb 2008 (CET)Rispondi

Marais de Fucecchio modifica

D'accord, merci. —Emanuele Saiu 18:31, 11 feb 2008 (CET)Rispondi

Villas modifica

C'est fantastique! Mais je peu pas modifier les .svg ... Je pense qu'on peu utilizer en français aussi et quelqu'un ferà la tradution (sorry for bad French.......) --SailKoFECIT 21:29, 23 mar 2008 (CET)Rispondi

Give us the terms et we make italian version ! -- Louis-garden (msg) 09:19, 24 mar 2008 (CET)Rispondi
Something more: I think adding the Belevedere fort to the list of villas is incorrect. The granddukes did not lived there, it was a military site. --SailKoFECIT 21:36, 23 mar 2008 (CET)Rispondi
Non soltanto : Come in altre opere del Buontalenti, l'originalità del Forte Belvedere, fortezza "urbana" che quindi doveva presentare finiture di prestigio, si manifesta nei dettagli unici della costruzione sia della fortificazione che della villa interna, l'elegante e bianco Palazzetto del Belvedere a tre piani che domina l'intera costruzione. L'edificio centrale, che serviva da residenza del Granduca in tempi insalubri, come durante l'epidemia di peste del 1600, non si adattava ai principi militari cui il resto del forte obbedisce, ma anzi coi suoi muri bianchi da villa Medicea costituisce un segnale visibile della dominazione medicea... é scritto in Forte Belvedere e dipinta da Giusto Utens con Boboli. -- Louis-garden (msg) 09:16, 24 mar 2008 (CET)Rispondi
Ok! For the translation there is a mini-mistake: Ville prinicipali, and ville secondarie. For the brown i would use a plural, "altre regioni". Grazie!!!!! --SailKoFECIT 09:52, 24 mar 2008 (CET)Rispondi
Modifs faites. Tu peux poser une description en italien sur l'image ! -- Louis-garden (msg) 11:33, 24 mar 2008 (CET)Rispondi

Dosso Dossi modifica

Maybe it's mispell in Italian page... I would trust the Louvre page :) Ciao --SailKoFECIT 11:34, 6 apr 2008 (CEST)Rispondi

C'est magnifique! The professor of my professor was friend of Rodolfo Siviero. Next time you come to Florence maybe we can go together to see his house :) --SailKoFECIT 17:43, 25 apr 2008 (CEST)Rispondi
Maybe, because this year, we come at holidays in July at Santa Fiora, a few distant to Florence (the name of my wife !). -- Louis-garden (msg) 17:48, 25 apr 2008 (CEST)Rispondi

Torrente modifica

It means: The river is a typical torrent (stream), full in fall and in spring, especially in fall (beacuase in fall it rains much more than spring). Is it clear now ? :) --SailKoFECIT 20:39, 25 mag 2008 (CEST)Rispondi

Immagine modifica

C'est magnifique! Very interesting, you put a bit of everything ;-) So, will you be in Italy in August? Let me know, ok? Grazie --SailKoFECIT 21:47, 2 giu 2008 (CEST)Rispondi

Ok, now I understand!!! --SailKoFECIT 00:43, 8 giu 2008 (CEST)Rispondi

Pagina su Diego Cuoghi modifica

Caro Louis-garden, GRAZIE per questa pubblicazione! mi sento molto onorato di essere citato nella Wikipedia francese. Farò solo qualche piccola correzione, ad esempio sostituendo il link alle pagine "di lavoro" (diegocuoghi.it che non è molto aggiornato, e poi può sembrare una forma di pubblicità) con quello delle pagine che contengono gli articoli su arte e... misteri (diegocuoghi.com).

Nella tua pagina personale ho trovato la citazione della frase di Kenneth Clark, tratta dall'introduzione al Dictionnaire des sujets et des symboles dans l'Art di James Hall. Ma James Hall è un altro autore, morto nel 2007, non quello che hai messo nel link: http://www.guardian.co.uk/news/2007/nov/10/guardianobituaries.artsobituaries --Diego Cuoghi (msg) 22:29, 2 lug 2008 (CEST)Rispondi

Ok. Correggo… E costruirò la pagina su James Hall che non esisteva sulla wiki. una lacuna di meno vasto molto nella vasta enciclopedia ! -- Louis-garden (msg) 09:52, 3 lug 2008 (CEST)Rispondi

Vacanze modifica

it's ok, i just hope you took many many pictures of Tuscany :) --SailKoFECIT 13:39, 1 ago 2008 (CEST)Rispondi

419 ! -- Louis-garden (msg) 16:19, 1 ago 2008 (CEST)Rispondi
Yes, there is a mistake! The correct name of the statue is Saint John, not San Matteo! Thank you!! --SailKo FECIT 15:50, 29 set 2008 (CEST)Rispondi
Interesting! Thank you! --SailKo FECIT 15:10, 20 nov 2008 (CET)Rispondi

quadrotorre modifica

Thank you :) I've seen the quadrotorre on google they are very interesting, I could see a lot of Tuscany in them! Siena, Pisa, Florence.... If you come to Florence this year let me know, if I'm in town I will meet you and take you to some original place :) --SailKo FECIT 19:26, 22 mag 2009 (CEST)Rispondi

Merci beaucup :) --SailKo FECIT 20:38, 3 giu 2009 (CEST)Rispondi

I's very very nice, especially the watercolour :) --SAILKO · FECIT 19:03, 20 ott 2009 (CEST)Rispondi

Very interesting and elegant. Your drawing matches the colours very nicely :) --SAILKO · FECIT 18:32, 22 ott 2009 (CEST)Rispondi
We have an "obeso" in florence! I saw it. very nice :) --SAILKO · FECIT 19:02, 24 ott 2009 (CEST)Rispondi

Terracotta invetriata modifica

nella voce Museo internazionale delle ceramiche in Faenza per l'autoritratto di Achille Farina. La definizione non è mia ma del Museo con il quale ho collaborato per la stesura di tutta la voce. Ho fatto un rb e ho inserito l'esatta dizione in nota: "terracotta ingobbiata e invetriata " così come scritto nella guida ragionata del Museo. Ciao e piacere di averti incontrato--Delasale (msg) 16:48, 7 nov 2009 (CET)Rispondi

La mia documentazione [1] non la definisce come così. -- Louis-garden (msg) 18:23, 7 nov 2009 (CET)Rispondi

Ciao Louis, vedi che nel link che citi c'è scritto "ovale da muro con autoritratto". Ovale si riferisce alla forma (come tondo, quadrato, pentagonale, esagonale ecc ecc) "da muro" si riferisce al fatto che è stato fatto per essere murato nel muro, ed "autoritratto" sai bene quello che vuol dire. Nel tuo link non c'è alcun riferimento alla materia ed al processo di lavorazione con cui è stato fatto l'autoritratto. Per essere in linea con quello che scrivi dovrei mettere: "Ovale da muro con autoritratto eseguito in terracotta ingobbiata e invetriata" dove terracotta invetriata e ingobbiata sono riferiti alla materia (la terracotta è un particolare tipo di ceramica) e al processo di lavorazione (invetriatura ed ingobbio). Spero che tu non abbia difficoltà a comprendere le mie parole. Purtroppo non parlo in francese e inglese. Ciao--Delasale (msg) 00:49, 8 nov 2009 (CET)Rispondi

Hi Louis-Garden, Delasale is the master of ceramics, she knows it very well, ;)) --OPVS SAILCI 08:09, 8 nov 2009 (CET)Rispondi
Hi Sailko ; But... In francese l'espressione italiana terracotta invetraiata definisce soltanto il lavoro di Della Robbia (E terre cuite émaillée può essere applicato a bine di altri prodotti, indeed). -- Louis-garden (msg) 11:57, 8 nov 2009 (CET)Rispondi
I see... so italian is different then ;) --OPVS SAILCI 13:36, 8 nov 2009 (CET)Rispondi

Fresco modifica

So beautiful!! You did a real fresco then? Amazing ;) --OPVS SAILCI 17:59, 24 apr 2010 (CEST)Rispondi

Perhaps I will dig a false etruscan tomb into my garden with this fresco and others ones? -- Louis-garden (msg) 19:03, 24 apr 2010 (CEST)Rispondi
Yes, you should!! :) Very interesting works, thanks for sharing --OPVS SAILCI 12:10, 25 mag 2010 (CEST)Rispondi
Please let me know when you are in Florence! I hope this summer trip will give you a lot of inspiration for your "vue d'artiste". :) (what you m,ean leads? You mean suggestions?) --OPVS SAILCI 14:24, 6 lug 2010 (CEST)Rispondi
yes, suggestions (so french word !). --Louis-garden (msg) 15:27, 6 lug 2010 (CEST)Rispondi
When you will be in Florence I think you should visit andrea del castagno's last supper.. he has colours similar to your art, I think you will love it! It's very close to where I work. Let's stay in touch!! :) Bonne voyage! --OPVS SAILCI 15:25, 7 lug 2010 (CEST)Rispondi

Museo delle Miniere di Mercurio del Monte Amiata modifica

Bonjour Louis, je suis désolé pour mon français, mais j'essaie d'expliquer...La voix que vous avez appelé sur fr.wiki "Museo delle Miniere di Mercurio del Monte Amiata" concerne le Museo Minerario di Abbadia San Salvatore. Le "Museo delle Miniere di Mercurio del Monte Amiata" en effet est situé dans la ville de Santa Fiora. Parce que maintenant j'ai ajouté le mot Museo delle Miniere di Mercurio del Monte Amiata en it.wiki, vous devrait corriger le titre de votre voix sur fr.wiki. Grazie, merci!!! --Eumolpa (msg) 17:12, 27 ago 2010 (CEST)Rispondi

fr:Museo delle Miniere di Mercurio del Monte Amiata fait. J'en ai profité pour placer une de mes photos (je séjourne l'été à Santa Fiora depuis 2008). --- Salutations. louis-garden (On en cause) 29 août 2010 à 11:05 (CEST)

Re: modifica

Hi! I hope you took many pictures to get inspiration for your next paintings :) The cross at Accademia is this one. Is it the one you were searching for?? Ciao! --OPVS SAILCI 22:12, 14 nov 2010 (CET)Rispondi

not this one but that of Lorenzo Monaco with no background, no tavolette, only with edges cut along the body of Christ (also the saints of Buontalenti in Santo Spirito). --Louis-garden (msg) 21:31, 15 nov 2010 (CET)Rispondi
Ok, this and this? --OPVS SAILCI 09:48, 16 nov 2010 (CET)Rispondi
Yes, like this one, the Crucifix de Budapest by the same painter Lorenzo Monaco, sagomata e dipinta also the saints of Buontalenti in Santo Spirito (2nd this). --Louis-garden (msg) 20:33, 16 nov 2010 (CET)Rispondi

Museo archeologico di Firenze modifica

The Mater Matuta is returned to Chianciano Terme and the Anfora di Baratti to Piombino. I (havn't) saw it  ! --Louis-garden (msg) 14:16, 17 nov 2010 (CET)Rispondi

Santissima Annunziata modifica

What are title and author of this group if you please ? --Louis-garden (msg) 12:48, 21 nov 2010 (CET)Rispondi

I don't know ut, the italian page about santissima annunziata is very detailed.. so if you remeber which chapel it was (left or right) you will probably find it out. --OPVS SAILCI 12:52, 21 nov 2010 (CET)Rispondi
It's Cappella di San Giuliano o di San Giuseppe (from your photo who show a head at right !) but which one ? Group of San Domenico, di Carlo Marcellini ? --Louis-garden (msg) 14:44, 21 nov 2010 (CET)Rispondi
Ma-gni-fi-que! when it's finished tell me, I will put in Portale:Toscana here too ;) --OPVS SAILCI 21:50, 21 mar 2011 (CET)Rispondi
View all the versions at fr:Utilisateur:Louis-garden/BandeauToscane. --Louis-garden (msg) 13:48, 23 mar 2011 (CET)Rispondi

I should be in Florence in those days... write me a message when you are here :) --OPVS SAILCI 17:06, 8 apr 2011 (CEST)Rispondi

ok, --Louis-garden (msg) 14:43, 9 apr 2011 (CEST)Rispondi

Prato modifica

Grazie a voi! è stato un pomeriggio molto piacevole. Saluti anche alla signora. --Sailko 11:12, 8 mag 2011 (CEST)Rispondi

I love that place! Thanks for uploading! --Sailko 17:11, 30 mag 2011 (CEST)Rispondi
Bello!! Grazie e a presto! --Sailko 11:07, 12 ago 2011 (CEST)Rispondi

Calice Ligure modifica

Désolé d'avance pour mon français parce que je suis en utilisant un traducteur automatique. En ce qui concerne les données sur les résidents étrangers dans la municipalité de Calice Ligure je peux confirmer, en cochant sur ​​le site italien Istat, qui sont 39 (et non 13) au 31 Décembre, 2010. Malheureusement vous ne pouvez pas entrer dans le intenet adresse complète. Pour afficher les données des différentes villes italiennes et la Ligurie ont à utiliser les filtres et sélectionnez la ville que vous voulez. J'espère que je me suis expliqué! Salutations! --Dapa19 (msg) 20:45, 10 ott 2011 (CEST)Rispondi

Ce n'est donc pas une source notoire puisque on ne peut y accéder ! --Louis-garden (msg) 09:08, 11 ott 2011 (CEST)Rispondi

Calice Ligure modifica

Do you have updated sources about that? --Sailko 10:52, 17 ott 2011 (CEST)Rispondi

Sì, ed è triste questo post in quanto non è un'agenzia di stato (in Francia sarebbe vietato). --Louis-garden (msg) 11:54, 17 ott 2011 (CEST)Rispondi

At home modifica

We are back despite three changes of train (La Spezia, Sestri Levante, Savona -> Finale Ligure) this last saturday.

Back to about encyclopedic

In the chioster dei Voti, an inset at left shows a saint with a saw. Do you know who it is (for my last set of painting)? (See File:Santissima annunziata, chiostro dei voti, fascia alta 02.JPG) Salve. --Louis-garden (msg) 10:15, 4 nov 2011 (CET)Rispondi

Forse Simone il Cananeo ? --Louis-garden (msg) 15:32, 5 nov 2011 (CET)Rispondi
Now it's me on holiday :) i will search it when i'm back next week --Sailko 17:53, 5 nov 2011 (CET)Rispondi

Buon anno modifica

Grazie, buon anno anche a te e a tua moglie!! Speriamo quest'anno di riuscire a vedersi :) un abbraccio! --Sailko 08:35, 9 gen 2012 (CET)Rispondi

Tabernacolo modifica

Tres bien!! :) --Sailko 10:14, 28 feb 2012 (CET)Rispondi

I tuoi lavori sono sempre molto belli! quando vieni a Firenze? Io non sarà in città dal 18 al 30.. Spero che vieni prima o dopo! Francesco --Sailko 19:44, 3 mag 2012 (CEST)Rispondi
Bello bello :) --Sailko 16:15, 10 mag 2012 (CEST)Rispondi
Quando arrivi a Firenze? --Sailko 15:49, 14 mag 2012 (CEST)Rispondi
ci siamo. Al Bargello sta mattina (martedi). Hai ricevuto il nostro indirizzo a Firenze sul mel ? - Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 08:16, 15 mag 2012 (CEST)Rispondi
Ciao! Oggi non ci sono, ma domani pomeriggio sì! Mi sembra via dei servi? Purtroppo ho traslocato e non ho internet a casa, ho perso alcuni messaggi.. domani pomeriggio se ci siete possiamo salutarci! --Sailko 13:40, 15 mag 2012 (CEST)Rispondi
ok per domani , ore 13:30 via dei Servi, 9. A domani. -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 13:50, 15 mag 2012 (CEST)Rispondi
Io domani lavoro fino alle tre... possiamo fare 15.30? Francesco --Sailko 14:06, 15 mag 2012 (CEST)Rispondi

Ici tout bien, heureusement! Bien arrivé a vous aussi et merci pour le simpatique jour en Florence! Francesco --Sailko 21:40, 1 giu 2012 (CEST)Rispondi

Un bel bottino! Un bon butin! :) F --Sailko 18:08, 10 set 2012 (CEST)Rispondi
Va bene, speriamo di vedersi! Dove andiamo quest'anno? :) --Sailko 10:07, 3 ott 2012 (CEST)Rispondi
Cenacoli ? Di Foligno, di Ognissanti, di Santa Apollonia o di San Salvi... -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me)

Maremme modifica

Bonjour! J'ai vu vos corrections et je vous remercie. Je ne parle pas bien français, mais j'ai essayé de remplir des nombreux articles de Grosseto et la Maremme. Je suis heureux que vous me venir en aide. Félicitations, j'ai vu que vous avez beaucoup voyagé, et des articles sur les Étrusques sont grands, mieux que les de la Wiki italienne. J'habite à Grosseto, mais je suis originaire de Zancona, près de Arcidosso sur le Mont Amiata (je suis désolé que vous avez aimé Arcidosso pas, mais les caperci sont étranges, mais simples, vous apprécierez avec le temps :)... ).

Quando avrò tempo scriverò qualche articolo su altre frazioni, o monumenti, o aree geografiche della Maremma, spero che tu continui a correggere i miei errori. Ne devo aver fatti tanti anche scrivendo questo commento in francese! Se torni in Maremma nei dintorni di Grosseto, posso consigliarti qualche bel posto da visitare, qui dovunque ti muovi trovi qualche reperto etrusco, alcuni sono nascosti e poco conosciuti, tanto da non apparire nemmeno nei libri o nelle guide turistiche. Ciao, à bientôt!--Alienautic (msg) 16:48, 8 mag 2012 (CEST)Rispondi

J'apprécierai bien sûr des informations locales pour ma culture personnelle par une connaissance plus intime des lieux que je visite tous les étés (cette année 2012 au début d'août)
Io apprezzo, naturalmente, informazioni locali per la mia cultura personale, da una conoscenza più intima dei luoghi che visito ogni estate (quest'anno ai primi di agosto 2012). (traduction Gogol).
Tu devrais poser quelques informations sur ta page utilisateur en français, je pense que cela serait utile pour qu'on puisse apprécier tes interventions à leur juste valeur. -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 09:53, 9 mag 2012 (CEST)Rispondi

Vx modifica

Auguri anche a voi! Un abbraccio dall'Italia --Sailko 14:48, 27 dic 2012 (CET)Rispondi

E Buon Anno!! --Sailko 17:10, 1 gen 2013 (CET)Rispondi
First work for 2013, il mio Template:Museo italiano fr:Modèle:Infobox Musée italien. -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 15:55, 6 gen 2013 (CET)Rispondi
Bravo! auguri! --Sailko 18:45, 6 gen 2013 (CET)Rispondi
More  : fr:Modèle:Infobox Musée modified with many variables for musée italien.

Albizi modifica

Correct is 1 z (see http://maps.google.com/maps/place?q=Borgo+Albizi,+Florence,+Province+of+Florence,+Italy&hl=en&ftid=0x132a54069b0e61e5:0x4b978e95f1129a28), but sometimes they use double Z. --Sailko 15:12, 26 gen 2013 (CET)Rispondi

I changed to double ZZ, see explanation on the page. Dugento is medieval italian, like palagio, de' and others. --Sailko 20:26, 19 apr 2013 (CEST)Rispondi

Siena modifica

Buongiorno! I see you are translating some pages aboiut Siena.. just want you to know that in these days I am working on the same subject and adding some more.. especially about streets, fountains and city gates.. I should finish in a couple of days! Ciao! Francesco --Sailko 14:03, 13 feb 2013 (CET)Rispondi

Grazie a voi. -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 08:52, 16 feb 2013 (CET)Rispondi

Piero modifica

Molto, molto interessante! Fate buon viaggio! A presto! --Sailko 12:44, 31 mag 2013 (CEST)Rispondi

Infatti! Ho aggiunto due schemi nella nostra voce in italiano! Grazie !! --Sailko 19:34, 4 giu 2013 (CEST)Rispondi

falsi modifica

Vous avets fait quelque chose sur la wiki française? Pages supprimé?? --Sailko 21:54, 8 lug 2013 (CEST)Rispondi

Pour l'instant les suppressions sont demandées sur Commons. Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 23:13, 8 lug 2013 (CEST)Rispondi
Ok merci! back from Canada? ;) --Sailko 16:25, 29 lug 2013 (CEST)Rispondi
and returned also from Milano (3 days). -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 16:45, 29 lug 2013 (CEST)Rispondi

falsi modifica

Sig. Louis-garden, buonasera. Vedo che Lei vive di certezze. E che non apprezza le mie voci. Le fonti ci sono e sono riportate con precisione e verificabili, come per ogni altra voce che trova sulla wiki italiana per la pittura antica da me proposte. Chiaramente in modo dettagliato, le trova solo nella wiki in Italiano. Vedo anche, che invece di cercare di migliorarle, o di correggerle, Lei ha deciso di distruggerle. Proprio come hanno fatto in Afghanistan i talebani, con le grandi statue religiose di fede diversa. Le fonti, come le dicevo, ci sono, basta volerle vedere. E sono riportate e costruite, esattamente nello stesso modo, in cui sono riporate nelle altre voci, di altre opere, e di altri autori, che lei accetta senza fiatare. Evidentemente le sono antipatico io. Quindi se vuole cancelli tutto, anche se poi, per correttezza, dovrebbe eliminare anche il restante 80% di voci della wiki italiana, e se vogliamo essere seri e corretti, anche della wiki francese, per approssimazione, falso, inattendibilità, evidenti errori, incompetenza, malafede, opinioni di parte, assenze di certezze. In questo mio eloquio chiaramente, mi sto riferendo solo alle voci di pittura antica, che è l'unico argomento che mi interessa. Non so dove Lei ha visto le foto, dei per ora quattro dipinti di cui ho scritto le voci e che appartengono a diverse collezioni private europee, ma sappia che anche il Louvre acquista alle encheres. Non è reato. Cordiali Saluti Nyflod, 9 lug 2013 (CEST)

Blablabla. nessun argomento ammissibile. La wiki è quello di ricevere prove verificabili. -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 09:08, 10 lug 2013 (CEST)Rispondi

‎Monticchiello modifica

Caro Georges, la voce su Monticchiello farebbe comodo eccome! Speriamo che la facciano prima o poi. Io adesso scrivo poco su wikipedia, mi dedico molto alle foto su commons. --Sailko 17:15, 8 feb 2014 (CET)Rispondi

OK. -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 11:54, 9 feb 2014 (CET)Rispondi
Anch'io ! Je me suis équipé d'un Panasonic FZ200 et j'ai commencé par la Nativité avec le portrait du cardinal Jean Rolin du Musée Rolin à Autun où nous avons passé la San Valentino Florence et moi. -- Salve - louis-garden pinXit (You can talk to me) 12:14, 16 feb 2014 (CET)Rispondi

Christ de doleur modifica

Interesting argument! I am just a little confused. In Italy we call "Cristo dolente" the Christ exposed just after flagellation, before crucifixion (so not stigmata). Pietà is the Crist exposed after Crucifixion, with signs on hands and body. It's a complex iconography! --Sailko 09:22, 1 lug 2014 (CEST)Rispondi

Cinq Maîtres de la Renaissance florentine modifica

Page tres bien fait ;) --Sailko 15:06, 7 ago 2014 (CEST)Rispondi

Butteri di fattori modifica

Mi fa piacere :) Io adesso lavoro più su Commons che su wiki, però mi fa sempre piacere vedere delle belle nuove pagine :) --Sailko 18:50, 2 set 2014 (CEST)Rispondi

Auguri modifica

Grazie, anche a te a Florence! --Sailko 14:13, 27 dic 2014 (CET)Rispondi

Siena modifica

Very nice :) thank you! Merci --Sailko 07:46, 1 mar 2015 (CET)Rispondi

Poche ore rimaste per votare modifica

Ciao, ho visto che non hai ancora votato e ti segnalo che sono rimaste poche ore per votare alle elezioni FDC (informazioni): c'è tempo fino alla mezzanotte. È importante votare perché hanno partecipato pochi utenti della Wikipedia in italiano e gli eletti andranno a controllare la distribuzione, fra l'altro, delle donazioni effettuate da italiani vedendo i banner nella Wikipedia in italiano (oltre un milione di dollari l'anno). Nemo (msg) 12:27, 10 mag 2015 (CEST)Rispondi

Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per te modifica

 
Wikimedia Italia

Gentile Louis-garden,

oggi ti scrivo a nome dell'associazione Wikimedia Italia per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai progetti Wikimedia.

Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, Open source, software libero e altre libertà. Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro.

Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la giornata dell'amore per il software libero, ma ogni giorno è buono per ricordare le garanzie delle licenze libere e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.

Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, contatta la segreteria Wikimedia Italia e troviamo una soluzione insieme.

Grazie ancora e a presto,

Lorenzo Losa (msg) 19:16, 18 feb 2020 (CET)Rispondi