Discussioni utente:Luc106/archivio 2012

Ultimo commento: 11 anni fa, lasciato da Pava in merito all'argomento Buone feste

Archivi altre annate modifica

Traduzione 01/01/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Austin Ambassador):

  • "an ageing model that had lacked a hatchback";
  • "premium 2.2 litre models";
  • "The car only ever served as a stop-gap in the Austin range";
  • "door skins";
  • "all the actor employees on the line";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Austin Sheerline):

  • "because of the commitment to war production";

Ciao, ed ancora buon anno. --LukeWiller [Scrivimi] 02:17, 1 gen 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 03/01/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Austin Princess):

  • "and Sheerlines, for that matter";
  • "The radiator was fairly upright in old-fashioned style";
  • "In 1947, Austin produced two virtually identical chassis, one for the A110 later A125 Sheerline (built entirely by Austin at their Longbridge factory) and the A120 later A135 chassis used by Vanden Plas to produce the Princess at their Kingsbury works (North London).";
  • "burr walnut interior";
  • "The Chassis length and passenger area were enlarged to enable a pair of drop down seats to be mounted on the rear of the front seats";
  • "This thoroughly re-designed very handsome big modern styled car, the saloon replacement for the former Sheerline and A135 only stayed in the catalogue until 1959 finding very few buyers. It is believed only pre-production examples were built, each car handsomer than the previous one";
  • "The old-style long wheelbase Austin Princess saloon and limousine version scarcely changed at all. It had more "integrated" front wings in the modern style, but was little changed under the skin".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:19, 3 gen 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 06/01/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Austin A40 Sports):

  • "carrying an Austin of England nameplate, bearing the marque's Flying A hood ornament, and designed and manufactured in conjunction with Jensen Motors";
  • "the chassis was boxed to provide rigidity";
  • "Gear selection";
  • "worm and roller";
  • "rigid beam axle";
  • "initially targeted as its primary market";
  • "mainstream middle market";
  • "KLM cargo plane";
  • "10,000 land miles";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Austin Freeway):

  • "cylinder dimensions in the six cylinder unit being identical to those of its four cylinder counterpart";
  • "than its opposition";
  • "but volumes fell well short of those of the much more powerful six cylinder Chrysler Valiant".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:18, 6 gen 2012 (CET)Rispondi

Traduzione 08/01/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Austin Kimberley):

  • "whose rear wheel drive, conventionally sprung underpinnings dominated the market at the time";
  • "Their boxy styling, developed for the car to be a proper six-seater";
  • "recessed door handles";
  • "which actually endowed the Kimberley with class-leading ride and sure-footed handling";
  • "The car's styling in particular was said to have been exceedingly handsome and, in effect, had turned a sow's ear into, if not a silk purse then certainly a far more harmonious shape than its rather awkward predecessor";
  • "an ill-advised move";
  • "Had the car entered production (there was a running prototype made), it would have had a formalized Wolseley 1800/2200 front end, the rest of the car's bodyshell being X6 based";
  • "ute";
  • "The BL execs desperately needed new products and their Australian arm where producing some interesting and exciting cars around this time which included a factory hatchback for the Morris 1100/1300/1500 called the "Nomad" and a useful 1800 utility as well as larger engined versions of existing models";
  • "Had they deemed these cars";
  • "Sadly the advanced engineering combined with the Australian market's tough outback conditions, extreme heat and so forth were not kind to the X6 cars and reliability became an issue";
  • "parent company".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:02, 8 gen 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 12/01/12 modifica

Ciao, oggi ti faccio lavorare un bel po'... :-)

Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Austin Gipsy):

  • "attempt at an off-road capable vehicle";
  • "using 'Flexitor' rubber springs";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Bronco):

  • "The Bronco was Ford's first compact SUV, and Ford's compact and midsize SUV niche would be taken by the compact pickup based Ford Bronco II (1984–1990), Ford Explorer (1991–present) and the Ford Escape (2001–present)";
  • "the front axle was located by radius arms (from the frame near the rear of the transmission forward to the axle) and a lateral track bar, allowing the use of coil springs that gave the Bronco a 10.4 m turning circle, long wheel travel, and an anti-dive geometry which was useful for snowplowing";
  • "A shift-on the-fly Dana Corp. transfer case and locking hubs were standard";
  • "solid valve lifters";
  • "oil-bath air cleaner, and a carburetor with a float bowl compensated against tilting";
  • "bumpers were simple C-sections, the frame was a simple box-section ladder, and the basic left and right door skins were identical except for mounting holes";
  • "The early Broncos were offered in wagon, the ever popular halfcab, and less popular roadster configurations";
  • "tow bar";
  • "a snowplow";
  • "campers";
  • "Lacking a dedicated small SUV platform";
  • "International Harvester had seen the light and come out with the Scout II that was more in the Blazer class";
  • "It had a removable top and forward folding rear bench seat";
  • "The entire front clip is indistinguishable from their full size trucks for those years";
  • "sealed beam";
  • "Ford 9" rear axle";
  • "full-time four-wheel drive";
  • "chain driven transfer case";
  • "part-time four-wheel drive";
  • "gear driven transfer case";
  • "rear glass hatch and tailgate";
  • "other odds and ends";
  • "solid front axle, with a "solid" axle that pivots around the differential";
  • "wheel travel, and is notorious for being difficult to keep aligned when larger than stock tires are used";
  • "351M engines";
  • "sliding topper windows";
  • "Power Low Mount Swing Lock mirrors";
  • "crumple zone";
  • "a third brakelight embedded in the removable top";
  • "Due to the taillight and shoulder belts being safety equipment integrated into the top, the top was no longer legally removable and all literature in the owners manuals that had previously explained how to take the top off was removed";
  • "sweeping front end";
  • "These 4-door Broncos were converted by Centurion Vehicles of White Pigeon, Michigan";
  • "new crew cab short bed F-Series truck with a Bronco tailgate and fiberglass top";
  • "using an F-350 as the donor pickup";
  • "Half-ton chassis ";
  • "built-in radar detector";
  • "The last Bronco was escorted by Jeff Trapp's 1970 Ford Bronco during a Drive-Off Ceremony".

Ciao, e grazie dell'aiuto che mi dai. --LukeWiller [Scrivimi] 00:47, 12 gen 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 18/01/12 modifica

Ciao, pure per questa ti faccio lavorare un bel po'... :-) Fai conto però che le voci sulle Ford su en.wiki sono piuttosto lunghe... :-)

Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Fairlane (Americas)):

  • "Lifeguard";
  • "For the first time, the lower-level Custom line had a shorter wheelbase than the Fairlane";
  • "as the "horsepower race" in Detroit continued";
  • "but the body incorporated an unusual feature Ford dubbed 'torque boxes,' four boxed structures in the lower body structure designed to absorb road shock by moving slightly in the vertical plane. Suspension was a conventional short-long arm independent arrangement in front, with Hotchkiss drive in the rear";
  • "three bullets on the rear quarter panels";
  • "solid lifters";
  • "All 1962 Fairlanes had "B" posts despite the popularity of the pillarless hardtop and convertible styles in that era";
  • ""pieplate" taillamp styling cues";
  • "hydraulic lifters";
  • "Styling features for 1965 included body-color headlight bezels for the deluxe models and rectangular taillight lenses, a return to the 1962-1963 trunk lid, along with less chrome on the body and a small standup hood ornament";
  • "high-riser manifold, ram-air through the openings left by deleting the inboard headlights, equal-length headers, trunk-mounted battery";
  • "rear-door window winders";
  • "sealant";
  • "jack, lug wrench";
  • "soundproofing";
  • "with a forward-facing hood scoop which ended at the edge of the hood";
  • "including a new energy-absorbing steering column with large padded steering wheel hub, soft interior trim, 4-way hazard flashers, a dual-chamber braking system and shoulder belt anchors";
  • "as well as a more luxurious Torino model at the top of the intermediate range, contributing 172,083 of the Fairlane's 371,787 units sold that year";
  • "The Ranch Wagon model name was deleted: Fairlane wagons had either the base or the 500 trim";
  • "The GTs were part of the Torino range";
  • "The Ranchero had a GT model, in addition to standard and 500 versions";
  • "4.30:1 rear axle gearing";
  • "flush grille";
  • "The Falcon name was transferred from Ford's now discontinued compact to a basic, even lower trim version of the intermediate platform as a "1970½" model on January 1, 1970";
  • "people-mover";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Fairlane (Australia)):

  • "this time as an Australian-developed, luxury, long-wheelbase version of its mainstream Falcon";
  • "The locally assembled Galaxie evolved into the LTD which was itself replaced in 1973 by an Australian developed, Fairlane-based model, also known as the Ford LTD".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:21, 18 gen 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 24/01/12 modifica

Ciao, una veloce digressione su una Chrysler, poi comunque ci tornerò più avanti... :-)

Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chrysler Imperial):

  • "The word imperial thus justly befits Chrysler’s highest priced quality model.";
  • "seven bearing blocks and pressure lubrication";
  • "The Custom Imperial had rust-proof fenders, automatic heater control";
  • "The 1934 to 1936 Chrysler Imperial ushered in the 'Airflow' design";
  • "Initial tests indicated that the standard car of the 1920s worked best in the wind-tunnel when pointed backwards with the curved rear deck facing forward";
  • "The "standard" styling on the lower-end Chryslers outsold the Airflow by 3 to 1";
  • "Innovations for 1937 included built-in defroster vents, safety type interior hardware(such as flexible door handles and recessed controls on the dash and seat back padding, and fully insulated engine mounts";
  • "cowl";
  • "They had a concealed crank for raising the windshield and the hood was hinged at the cowl and opened from the front; side hood panels were released by catches on the inside";
  • "The car pictured is Jim Martin's 1939 C-24 7 passenger limousine, believed to be the only 1939 production limo still on the road";
  • "Standard equipment on all 1949 Imperials were self-energizing, hydraulic, four-wheel disc brakes consisting of two flat pressure plates on which segments of brake lining were bonded. Braking action was obtained when the pressure plates were forced outward into contact with rotating brake housings";
  • "Full-time power steering";
  • "a move that appears to reflect the popularity of the Acura Legend in 1986";
  • "was more wedge-shaped, while the Fifth Avenue's had a sharper";
  • "while the Fifth Avenue came with its signature pillowy button-tufted seats";
  • "A fully electronic digital instrument cluster was an available option";
  • "dealer-installed integrated Chrysler cellular phones";
  • "The critically acclaimed cab-forward styled Chrysler LHS replaced the Imperial as Chrysler's flagship model for 1994";
  • "which is an extended LX";
  • "a six-figure image";
  • "free-standing headlamps";
  • "with floating outer rings harken to the "gun sight" taillight look".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:37, 24 gen 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 31/01/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Laser):

  • "However, pooling resources with Mazda allowed Ford to maintain a foothold in the region";
  • "body-side mouldings";
  • "front guards";
  • "it was primarily aimed at the budget or fleet buyer";
  • "with satin chrome half-width centre caps";
  • "grey tailgate and beaver panel garnishes and 50/50 split-fold rear seat";
  • "felt interior hoodlining";
  • "central locking with illuminated driver's door lock barrel, remote exterior mirrors";
  • "orange beaver panel garnish";
  • "a unique front fascia with quad headlights and the parker lamps incorporated into the indicator lenses";
  • "Half-way through KE production";
  • "because of the smaller Festiva and other cheaper Korean models to which many conservative buyers flocked";
  • "which was the first time since the KE Laser";
  • "the Laser was sold at special 'Autorama' dealerships";
  • "full-time 4WD drivetrain";
  • "This added up to an extremely convoluted product line, which was later streamlined in 1987 with a mid-life model refresh";
  • "and financial returns as Mazda scaled back operations and sought to rearrange market focus";
  • "a rebadged version of the last version of KF hatchack Mazda 323 (VI gen)".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:22, 31 gen 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 7/02/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Taurus):

  • "It has had a more upscale Mercury branded version entitled the Sable";
  • "were offering more front-wheel drive vehicles up to midrange including the Chrysler K platform and A-body Chevrolet Celebrity";
  • "Instead of a grille], the Taurus mainstreamed the smooth grille-less 'bottom breather' nose";
  • "user-friendly";
  • "The left side of the dash curved slightly around the driver to make controls easily accessible, as well as creating a "cockpit" feel. However, it wasn't curved enough to prevent the passenger from easily identifying and using the vehicle's main controls as well";
  • "cosmetic update";
  • "gauge cluster";
  • "mainstream sedan";
  • "claimed was penned to make the Taurus stand out to sedan buyers, and likened the current Taurus to a pair of slippers";
  • "from the firewall back";
  • "As the new-generation Taurus was aimed at a more mature, affluent customer base, its exterior contained many upscale styling touches";
  • "dual exhaust tips";
  • "written in script";
  • "the seat cushion folded out into a console with a lockable storage bin and cupholders, while the seatback folded down to become an armrest";
  • "turned off by the car's oval shape";
  • "rental fleets";
  • "previously, upgrading to ABS included the addition of rear disc brakes";
  • "Instead of sloping back, the car's trunk stood upright in a more traditional shape, increasing trunk space by another two cubic feet";
  • "The roof was also given a more upright stance to increase headroom, which can be evidenced by the thicker C-pillar and larger area between the tops of the doors and the top of the roof";
  • "flip-fold center console was also carried over from the previous generation, although it was revamped as well. When folded out, it now rested against the floor instead of the dashboard, and had reworked cup holders and storage areas. In another change from previous versions, the fourth generation offered rear cup holders that either slid or folded out of the front console, depending on which console the car was equipped with.";
  • "Due to waning popularity and customer demand";
  • "fleets";
  • "while still being sold to retail customers in Canada";
  • "Mr. Cathy's original restaurant was located across from the Ford Atlanta plant";
  • "the biggest fall from grace in automotive history";
  • "Workers thought Ford had abandoned a car that had done so much to revitalize Ford and the US industry";
  • "positive brand equity";
  • "as some of the renamed cars had highly recognizable iconic names. Car buyers in the U.S. did not associate the new F names with Ford, and were confused by the name changes";
  • "maximum torque rating";
  • "was revived from the Mercury Montego";
  • "cross traffic alert, collision warning, blind spot monitoring and adaptive cruise control";
  • "reduced sight lines";
  • "driving dynamics";
  • "Ford hopes to achieve a mix of 10% to 15% with its high-performance SHO model";
  • "brake pads";
  • "Auto-Sensing Lights and Wipers";
  • "Blind Spot Information System".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:40, 7 feb 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 12/02/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Telstar):

  • "push-button adjustable suspension";
  • "digital instrument cluster (which it did not)";
  • "which was unique to Japan and New Zealand, the engines and drivetrain configurations mirroring those of the hatchback and sedan versions";
  • "Button plan";
  • "Four-wheel steering";
  • "named after the U.S. Ford and Mercury versions of the Mondeo respectively";
  • "as the company sought to differentiate itself from Mazda by concentrating on European and American Ford models".

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Bronco II):

  • "and was enclosed in the rear";
  • "Overheating the engine usually leads to cracks in the cylinder head between the valve springs or at the base of the rocker shaft pedestals. This results in internal coolant leaks causing contamination of the oil which, if not caught in time, causes severe internal engine damage. Although there were slight improvements to the head castings in late-1989, these heads were not installed on production engines before the production of the Bronco II ceased. Bronco IIs that were still under warranty or at the owner’s desire were retrofitted with the improved heads.";
  • "The Explorer started where the Bronco II left off with a similar Ranger-based platform";

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:27, 12 feb 2012 (CET).Rispondi

Prince Engine modifica

La modifica che hai fatto alla pagina del Prince Engine è sbagliata. Il 163 cavalli è un diesel hdi non un thp. Il 1600 thp è o da 156 (vanos) o da 200 cv (bivanos + valvetronic). Esattamente come la rcz. Saluti;) --87.5.167.246 (msg) 18:49, 16 feb 2012 (CET)Rispondi

Risponde Luc106: Ciao, ti rispondo nella mia pagina di discussione poichè vedo che non ne hai una dal momento che sembra tu non sia iscritto (oppure mi hai scritto senza essere loggato). Allora, per quanto riguarda la DS4 (e solo lei), il motore a benzina da 156 CV è stato sostituito negli ultimissimi tempi con uno da 163 CV, sempre 1.6 e sempre THP. Poi c'è anche il 2.0 HDi di pari potenza, ma quello è già da tempo che esiste. La RCZ conserva invece il classico THP da 156 CV. Se sfogli il listino degli ultimi numeri di Auto e di AlVolante, ed in particolare dei modelli che entrano in commercio questo mese, vedrai che c'è anche quella motorizzazione lì. Se poi avessero sbagliato loro per primi (ma non credo, sono in addirittura in due a dirlo), allora ricorreggerò come si deve. Comunque grazie per averlo fatto notare. Ciao ciao! --Luc106 (msg) 10:18, 17 feb 2012 (CET)Rispondi
Hai ragione tu... ho verificato sul configuratore online di citroen. Saluti. --87.14.15.210 (msg) 14:18, 18 feb 2012 (CET)Rispondi

Traduzione 19/02/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Zephyr):

  • "the Consul had shorter front guards and bulkhead";
  • "body panels";
  • "the Zephyr moniker";
  • "MacPherson Strut";
  • "power-operated hood";
  • "upmarket version";
  • "spot lights";
  • "being cut from the height of the roof panel";
  • "hemispherical instrument cluster";
  • "with a larger lining area";
  • "wing mirrors";
  • "as well as a broader torque range";
  • "sharper roofline (with narrower C-pillar) and tail";
  • "bumper bars, plusher seating";
  • "As the car used the new V-series engines, the then traditional long bonnet concept created a problem until design engineer Harley Copp required that the car was both larger and had more internal space, and came up with the idea of placing the spare wheel ahead of the radiator on an angle";
  • "radial-ply";
  • "cross-ply tyres with which all versions were shod at the 1966 launch, and the retro-fitting of radial-ply tyres to early examples addressed the tendency of the rear wheels to slide uncontrollably in wet weather, justifying in the process Ford's investment in a new and relatively sophisticated rear suspension arrangement for the Mark IVs";
  • "Cost constraints precluded adding power assisted steering for the Zephyr, but during its production run the steering ratio was lowered which reduced the strength needed to change direction by increasing the number of turns between locks from 5.5 to an even higher 6.4";
  • "valve gear";
  • "tappet adjustments";
  • "The size of the bonnet was emphasized by square cut styling of the wings";
  • "volumes did not justify tooling up";
  • "based on part finished saloons received from Ford";
  • "retention unchanged of the saloon's rear light clusters attracted criticism, however, because of the way it narrowed the rear hatch opening at floor level when compared to the arrangements on the cheaper Ford Cortina estates";
  • "reversing lights";
  • "a considerable step up";
  • "The announcement was accompanied by several pieces of more upbeat news about Cortina sales, and it was stressed that workers taken off Zephyr/Zodiac production would all be redeployed on the Cortina production lines";
  • "front inertia reel safety belts";
  • "By these performance criteria, the Ford betrayed its weight, but nevertheless usefully bettered the similarly sized 3.3-litre-engined auxhall Viscount".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:46, 19 feb 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 03/03/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Escape):

  • "it is marketed by Ford as part of its traditional SUV lineup (Escape, Explorer, Expedition) rather than its separate crossover lineup (Edge, Flex)";
  • "where it is slated to be succeeded by an American version of its European CUV counterpart, the Ford Kuga";
  • "Solid rear axles";
  • "locking center differential";
  • "with no centre differential and a limited slip rear differential – this precluded using full-time four-wheel drive on the road as it caused undue wear on the transmission and tires";
  • "with new engine mounts";
  • "the recline feature";
  • "cleaner lines and rounder wheel arches";
  • "pull-drift steering compensation";
  • "In the process of revamping the Escape's engine lineup, both the Hybrid model with its 2.5-Liter Atkinson powertrain and the 3.0-Liter V6 engine will be dropped";
  • "Another new feature is the optional hands-free liftgate. A person carrying the keyless entry transmitter can raise their foot under the rear bumper of the Escape to remotely open the tailgate".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:34, 3 mar 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 11/03/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Edge):

  • "6-way power driver's seat, premium AM/FM stereo with 6-disc in-dash CD/MP3 player, leather-wrapped steering wheel with secondary audio controls";
  • "fold-flat seat, EasyFold second-row seat back release, dual-zone electronic automatic temperature control, SYNC in-car connectivity system, and 18" premium chrome-clad aluminum wheels";
  • "reclining 60/40 fold-flat seats with center fold-down armrest";
  • "side curtain airbags, anti-lock brakes";
  • "Ford Edge and 6 other vehicles among those with no drivers fatalities in this vehicle crash survey from 2006 to 2009";
  • "as the power train of the Chevrolet Volt concept";
  • "MyFord Touch with 4.2" color LCD displays in cluster and center stack with 5-way steering wheel controls";
  • "5-way switch pads and secondary audio controls, 18-inch painted aluminum wheels, reverse sensing system, and supplemental parking lamps";
  • "Ford Sync including media hub with 2 USB ports, SD card reader and video input jacks, 20-inch chrome-clad aluminum wheels, rear view camera, and 6-way heated power";
  • "Twin-independent Variable Cam Timing";
  • "paddle activation";
  • "Tuxedo Black spoke accents";
  • "and body-color side lower cladding and rocker molding".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:41, 11 mar 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 23/03/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Explorer):

  • "after a spate of fatal rollover accidents";
  • "and since 1995 this has been a 'shift on the fly' system with full protection against being engaged at high speed";
  • "with a Borg Warner 13–54 part-time four-wheel-drive transfer case";
  • "allowed the Explorer to be shifted from two-wheel drive to "four-high" at any speed, although "four-low" was only available when the vehicle was stopped. All Explorers were equipped with the Ford 8.8 axle in either a limited slip or open version with a variety of available gear ratios";
  • "an auto-dimming rear-view mirror foglamps";
  • "automatic locking front hubs";
  • "were dubbed 1997¼ models.";
  • "The 5.0 L V8 powered Explorer has become favored in the high-performance SUV crowd, with many performance parts available";
  • "nitrous kits, and headers";
  • "neon center high mount stop lamp";
  • "liftgate";
  • "In 2009, this generation Explorer had five of the top seven spots for vehicles traded in under the "cash for clunkers" program, with the 1998 model topping the list";
  • "rounded wheel sockets";
  • "and the still in production, second generation inspired Explorer Sport Trac";
  • "half-shaft drive axle";
  • "Power running boards (like those on the Lincoln Navigator) that lower";
  • "side curtain airbags";
  • "trailer sway control";
  • "blacked-out A, B, and D-pillars to produce a floating roof";
  • "C-pillar";
  • "stepped style headlamps".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 17:19, 23 mar 2012 (CET).Rispondi

Un piccolo suggerimento modifica

Ciao, mi permetto di darti un piccolo suggerimento. Nei collegamenti esterni della voce Peugeot 203 ho notato che viene specificato, nel nome del collegamento, la lingua del sito web. Un modo per specificare e linkare le lingue è l'uso dei template {{en}}, {{fr}}, {{de}}, ecc.. Io li uso spesso, un esempio di applicazione è il paragrafo collegamenti esterni della voce Ford Taurus. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 21:04, 23 mar 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 05/04/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Flex):

  • "footrests";
  • "The second and third row seats fold flat into the floor";
  • "for skylighting";
  • "picture storage";
  • "blacked out";
  • "a previous era without resorting to obvious retro styling cues.";
  • "which underpins";
  • "in turn based";
  • "takes three times as long".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:18, 5 apr 2012 (CEST).Rispondi

Buona Pasqua modifica

Auguri di buona Pasqua a te ed ai tuoi cari. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 14:24, 8 apr 2012 (CEST).Rispondi

Ciao :) modifica

Ciao :) vedo che continui a creare sempre molte voci, bene bene, poche che riguardano le auto italiane però :P, tempo fa ti chiesi se mi aiutavi a scindere la voce Fiat Punto lavoro che ho iniziato a fare io in parte, non ricordo cosa mi rispondesti ma visto che è un lavoro molto simile a quello che hai fatto per la Serie 1 (per esempio) ti faccio notare questa discussione. Inoltre faccio una cosa un po' fuori dagli schemi se ti va guarda questa pagina, ci sono molti link rossi (sotto in fondo alla pagina dopo la sezione "da sistemare") che io non riuscirò mai a far diventare "blu" :D ciao grazie e scusa il disturbo. --Pava (msg) 03:54, 11 apr 2012 (CEST)Rispondi

Grazie, anche se mi tocca dissentire sulla tua affermazione riguardo i marchi tedeschi e francesi XD, cioè la patria dell'automobile è per me l'Italia (gli stati uniti se intendiamo la produzione industriale), comunque do per scontato che tu da buon italiano lo sappia anche se sei affascinato da altro (non come certi italiani che non si rendono conto di quello che hanno in casa). Ciao grazie e buon lavoro ;) --Pava (msg) 22:59, 11 apr 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 12/04/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Ford Expedition):

  • "tow capable";
  • "illuminated running boards";
  • "moon roof";
  • "short & long arm (SLA) independent front suspension, multi-link rear live axle and speed sensitive power assisted steering. Optional equipment included off road under body skid plate protection, heavy-duty rear limited-slip differential and a heavy-duty trailer tow package";
  • "kneel down mode which would lower the Expedition down to allow easier ingress and egress as well as loading cargo";
  • "Similar to how a camel kneels down to allow a rider to climb aboard";
  • "auto-lock";
  • "ground clearance";
  • "fully boxed frame providing a 70 percent improvement in torsional stiffness";
  • "brake rotors in the segment at that time (13 inches up front, 13.5 inches in back) with brake calipers 100 percent stiffer than the previous generation Expedition";
  • "with computer designed ribbing and bracing, along with thicker side skirts and reinforcement at the oil pan flange";
  • "piston skirts";
  • "oil consumption rings";
  • "helped to reduce evaporative emissions by providing consistent pressure to the fuel injectors through a high-pressure pump";
  • "engine mounts";
  • "mass damper";
  • "10 shear-style isolating body mounts";
  • "with all-new manual fold-flat stow away third row seats";
  • "Gentex auto dimming electrochromatic rear view mirror, rearward-facing lane departure/turning indicator lamps on side view mirrors";
  • "solar tinted windshields/windscreens";
  • "Expedition gained a modified version of the half-ton P2 platform from the F-150, designated the T1 platform";
  • "five-link rear suspension and new lower control arms";
  • "dual overdrive gears";
  • "push-button overdrive lock-out, electronic shift scheduling, adaptive shift algorithms and a mechatronic transmission control module (TCM) that would save adaptive shift data in keep alive memory (KAM)";
  • "ramp breakover angles";
  • "as well as the electronically controlled infinitely variable locking center differential (multi-plate clutch system)";
  • "and a new default off road program with throttle response recalibration";
  • "an off road crawl ratio of 41.06:1 with a low range ratio of 2.64:1 and rear axle ratio of 3.73:1".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 18:24, 12 apr 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 16/04/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Series 60):

  • "split vee-shaped windshield";
  • "new Turret Top one-piece roof and Bendix dual-servo brakes";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Series 61):

  • "By the time the decision was made to drop the LaSalle for 1941, at least three wood and metal mockups had been made for potential LaSalle models";
  • "which ended up being shared";
  • "However, it has been inferred that of the three, the third design was most likely to have been a LaSalle, with that platform being assigned exclusively to LaSalle, and that the second design, whose platform was shared with the Series 61, was the next most likely";
  • "eggcrate grille";
  • "The Cadillac crest was centered low in a "V" above the radiator grille. Chrome headlamp rims were used. Cars in the 61 series lacked bright metal front fender shields and under-taillight trim. A new dashboard with "rainbow" style instrument cluster and leather grained panels extending to the carpets was seen only this year";
  • "grooved extension panels housing the front parking lights and chevron slashes below the taillamps on the coupes. Once again the cars in this line lacked front fender gravel shields and rocker panel moldings and had plainer interior trim";
  • "twin back-up lamps mounted on the deck lid latch panel";
  • "They looked generally heavier and had low sleek contours with longer rear decks, more sweeping front fenders and a broken rear fender line";
  • "when buyers chose fog lamps an additional bulb and larger housing were used";
  • "the leading edge of the of the rear fenders which had a broken-off look, was highlighted by chrome imitation air slots. The rear fenders were longer and ended in a swooping tailfin design";
  • "As far as Series 61 models went a big styling change was a return to marketing this line on the shorter wheelbase B-body than used on the Series 62";
  • "window ventiplanes and featured a rear wraparound backlight";
  • "Miniature eggcrate grilles were set into the out-board grille extension panels below the headlights";
  • "warning lamp";
  • "steering column cover; Delco-Remy generator; knee-action front suspension; directonals";
  • "dual downdraft carburetor; slipper-type pistons; rubber engine mountings";
  • "oil bath air cleaner; equalized manifolding; automatic choke";
  • "idiot lights".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:54, 16 apr 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 22/04/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Series 62):

  • "chrome window reveals, more slant in the windshield";
  • "featured shoulder and hip room that was over 5" wider, the elimination of running boards and exterior styling that was streamlined and 2-3" lower";
  • "Runningboards";
  • "came down lower in the front, included the side panels and extended sideways to the fenders";
  • "bulged foreword in the middle";
  • "the top outer corners of the grille";
  • "chrome spears";
  • "fender skirts";
  • "bumper guards";
  • "Rear fenders extended foreard into the rear doors. The new fenders had heavy moldings along the sides. A new fresh air ventilating system with air ducts leading from the grille replaced cowl ventilators. Handbrake control was changed from lever to tee-shaped pull handle. Radiator shutter control of engine temperature was replaced by a blocking type thermostat in the water return fitting in the radiator";
  • "the door skins did not flare out above the rocker panel moldings, and the side window openings were lower and the reveal window moldings circled each window individually instead of looping around all the windows";
  • "ventiplanes";
  • "grooved bright metal front fender gravel guards, rocker panel brightwork, chevron style chrome shlashes below taillights";
  • "The higher-priced series again had grooved, front fender stone shields and bright rocker panel moldings";
  • "chrome 'bows' in the headliner to simulate the ribs of a convertible top";
  • "Full-length chrome rocker panels set off the 1951 model, and the Coupe de Ville was now marked with noticeably-improved trim, including Coupe de Ville script on the rear roof pillar";
  • "Back up lights";
  • "with side scoop styling and gold-colored winged emblem mounted in the center";
  • "glare proof mirrors, stannate treated pistons";
  • "chrome "eybrow" type headlamp doors";
  • "cellular grille insert, and inverted gull wing front bumpers and tapered dagmar style bumper guards";
  • "Coupe de Ville script was seen on rear corner pillars of the luxury hardtop, which also had wider sill moldings. The Eldorados had golden identifying crests centered directly behind the air-slot fenderbreaks and wide fluted beauty panels to decorate the lower rear bodysides";
  • "monogram plates";
  • "with the Cadillac crest embossed on the seat bolsters";
  • "A parking brake release reminder light was new";
  • "were a ribbed chrome saddle molding extending from the windshield to the rear window pillar along the beltline and flat, pointed rear fender fins";
  • "tubular X-frame without side rails";
  • "windsplits";
  • "A crest medallion was seen on the forward angled rear fins";
  • "The 1959 Cadillac is remembered for its huge sharp tailfins with dual bullet tail lights, two distinctive rooflines and roof pillar configurations, new jewel-like grille patterns and matching deck lid beauty panels";
  • "the elimination of pointed front bumper guards, increased restraint in the application of chrome trim, lower tailfins with oval shaped nacelles and front fender mounted directional indicator lamps";
  • "thin three-quarter length bodyside spears";
  • "dual back-up lamps";
  • "Technical highlights were finned rear drums and an X-frame construction";
  • "The new grille slanted back towards both the bumper and the hood lip, along the horizontal plan, and sat between dual headlamps. New forward slanting front pillars with non-wraparound windshield glass were seen. The revised backlight treatment had crisp angular lines with thin pillars on some models and heavier semi-blind quarter roof posts on others";
  • "Rubberized front and rear coil springs replaced the trouble prone air suspension system. Four-barrel induction systems were now the sole power choice and dual exhaust were no longer available";
  • "A flatter grille with a thicker horizontal center bar and more delicate cross-hatched insert appeared";
  • "remote controlled outside rearview mirror, five tubeless black wall tires";
  • "It was the 17th consecutive year for the Cadillac tailfins with a new fine-blade design carrying on the tradition".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:26, 22 apr 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 01/05/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la versione della voce da cui le ho tratte è questa):

  • "vee shaped windshield syles by Fleetwood";
  • "A narrower radiator shell was supported by the new louver style "Convex vee" grill";
  • "the radiator shell";
  • "a separate door for the spare tire at the extreme rear of the deck";
  • "an instant hit";
  • "except for drip moldings running from the bottom of the front pillar up and over the doors and rear quarter window";
  • "a built-in trunk was incorporated on most bodies";
  • "Chrome die cast strips were used at the rear of the hood side panels";
  • "lighter flywheel, a generator relocated in the vee";
  • "electric choke, an oil bath cleaner, and a relocated distributor";
  • "pin-type synchronizers, shifter rails relocated to the side of the case, a cover on the bottom of the case, and an extension integral with the transmission mainshaft";
  • "A late model Series 75 is directly referenced, also having the model name Series 75 in 2K Games Mafia II under the game's Cadillac pseudonym, 'Lassiter'";
  • "via jump seats";
  • "bumper bullets";
  • "The engine was stroked to 365 in³ for 285 or 305 hp (213 or 227 kW) in 1956";
  • "Power was 300 to 325 hp";
  • "chunky styling";
  • "the engine was an even 325 hp (242 kW) from the 390 in³ engine";
  • "toned down";
  • "The Series 75 changed over to the next generation of GM D-Body in the 1966 model year. This was one year later than the change in C-body";
  • "modulated displacement system";
  • "sensors proved troublesome";
  • "were a stretch ".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 18:39, 1 mag 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 05/05/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la versione della voce da cui le ho tratte è questa):

  • "knee-action";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Brougham):

  • "In the thirties, the name was given to a formal body style with open chauffeur compartment and enclosed rear quarters, metal roof and often "razor-edged" styling. When Cadillac started offering Fleetwood bodies on some of its cars in 1925, the Brougham body style was Fleetwood bodied every year with the exception of 1926";
  • "Fleetwood script or crests";
  • "The following year the Brougham moved up to becoming a subseries of the Fleetwood Sixty Special";
  • "smaller breed of front-drive Cadillac in 1985, and the confusion over the Fleetwood name being applied to two very different vehicles prompted the name change for 1987";
  • "including tufted-button seating and rear-seat reading lamps";
  • "such as carburetor assembly. While these cars all used Rochester Quadrajet Electronic 4-Barrel Carburetors, differences include an electronic (Detroit) versus vacuum (Arlington) Idle Load Compensator, as well as an electronic (Detroit) versus climactic (Arlington) choke system";
  • "cross-hatch grille";
  • "re-cast";
  • "vertical-slat grille";
  • "digital dash cluster inside, and composite headlamps, contemporary taillamps, flush bumper moldings";
  • "It included a vinyl covering of not only the entire roof of the car but also the rear quarter window surround".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 17:35, 5 mag 2012 (CEST).Rispondi

Ricerca immagini modifica

Un metodo facile non lo conosco, posso solo suggerirti un tentativo: inserisci ad esempio nella casella di ricerca "Categoria:PD Italia Fiat" e nella prima riga dove c'è scritto mediawiki, con il menu a discesa selezione google, ti dovrebbe apparire una pagina come questa che un po' di selezione la fa. Ovviamente poi sostituisci "Fiat" con quello che spereresti di trovare. Alternativa una richiesta così, relativa a Fiat 618 che ti trova sia le immagini su commons che quelle su wiki-it.

Non è certo il massimo ma con un po' di fortuna...... ;-) --Pil56 (msg) 11:00, 8 mag 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 14/05/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la versione della voce da cui le ho tratte è questa):

  • "as well as a "formal-roof" 4-door sedan, which was a hybrid with frameless, hardtop-like windows, but with a pillar between them";
  • "energy absorbing steering column";
  • ""firemist" paint";
  • "GuideMatic headlight dimmer";
  • "at 64.3" front shoulder room (62.1" on Cadillac) and 63.4" rear shoulder room (64.0" on Cadillac)".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:22, 14 mag 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 17/05/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Catera):

  • "audible theft-deterrent system, three-channel garage door opener, high-intensity discharge headlamps";
  • "optional HID headlamps, stiffer suspension settings";
  • "tire wear issues";
  • "engine failures due to timing belt tensioner failure";
  • "performance in hindsight";
  • "fellow European performance import the Merkur XR4Ti for being "odd-looking".";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Cimarron):

  • "which severely penalized automakers if their fleet average fuel economy dropped below the minimum";
  • "shared across all passenger car divisions";
  • "torsion beam";
  • "subframe that carried the lower front suspension, engine, and transmission";
  • "whose "econobox" roots were obvious";
  • "This strategy failed, and it became the Cadillac Cimarron for 1983";
  • "while its humble origins and barely competitive performance did little to appeal to the buyers of European imports";
  • "refinement";
  • "Even though the Cimarron had grown comparatively more refined by the end of its production run with more Cadillac-like styling to further distinguish it from other J-cars, buyers stayed away";
  • "The Cimarron accomplished at least some of what Cadillac hoped it would";
  • "The Cadillac Cimarron, with mostly cosmetic changes from its lower market siblings, is cited as an example of what not to do when badge engineering a luxury car from a mass market variant. Other manufacturers have since produced badge-engineered luxury cars that have been successful, as these had distinct branding and style, high-quality interior materials, wide range of convenience features, and performance powertrains, attributes key to distinguishing them from mass market equivalents.".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:11, 17 mag 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 26/05/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Coupe de Ville):

  • "dummy air-scoop";
  • "headliner";
  • "secretarial pad in the rear armrest";
  • "with fins planed flat, and sharp, distinct body lines replaced the rounded look. Also new were a straight rear bumper and vertical lamp clusters";
  • "roof pillars";
  • "but continued to trail those of the four-door Hardtop Sedan de Ville. De Ville closed models had chrome trim in the concave reveal around the side window openings, including the window sills. Automatic level control was available.";
  • "forward-leaning front end";
  • "more than just a hint of tail fins in them. The full-width forward-thrusted "eggcrate" grille was flanked by dual stacked headlights for the third consecutive year. Rectangular parking lamps were built into the outer edges of the grille";
  • "As on that show car, the quarter window glass retracted rearward into a sail panel";
  • "power operated window regulators";
  • "A slide-out fuse box and safety front seat back lock for two-door models were additional Cadillac advances for the 1967 model year";
  • "lamp monitor system";
  • "In 1977, the first generation of down-sized Cadillacs included mechanically similar De Ville and Fleetwood, with the latter still occupying the top of the lineup";
  • "Three-sided, wrap-around tail lamps";
  • "opera lamps";
  • "vertical tail lamps inset into chrome bumper end caps with built-in side marker lamps";
  • "simulated convertible-top, special pin striping";
  • "Coupe de Ville now wore full, bright side window surround moldings";
  • "the step-up";
  • "free-standing cast-iron cylinders within a cast-aluminum block".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:48, 26 mag 2012 (CEST).Rispondi

Carrozzeria Touring modifica

Gentile Luc106, in riferimento a quanto da te scritto nella voce Carrozzeria Touring, tieni presente che un requisito fondamentale delle voci inserite in Wikipedia è che queste siano trattate da un punto di vista neutrale: per questo motivo il tuo contributo potrebbe essere stato rimosso. Se scrivi una voce o parte di essa, è importante che tu rispetti questa regola. Nel caso lo si ritenga opportuno, è possibile riformulare quanto scritto evitando frasi e/o parole dal tono enfatico e promozionale, o aggettivi che esprimano un giudizio personale. Grazie per la comprensione. Ho dePOVizzato il paragrafo La_rinascita_nel_nuovo_secolo, eliminado toni enfatici e celebratici, non adatti ad un'enciclopedia qual è Wikipedia. Inoltre, la Disco Volante 2012 non è un'automobile a marchio Alfa Romeo, ma a marchio Touring (come puoi facilmente verificare qui), di conseguenza non deve essere inserita in questa lista . danyele 22:41, 29 mag 2012 (CEST)Rispondi

Converrai che affermazioni come "Si tratta di modelli che hanno saputo riconsacrare la rinata azienda milanese nel gotha dei grandi costruttori d'elite", per quanto possano essere vere, necessitano quantomeno di una fonte attendibile a supporto ;-) . danyele 17:27, 30 mag 2012 (CEST)Rispondi
Figurati! :-) Era solo per puntualizzare che certe afermazioni, se non sono supportate da fonti autorevoli, possono essere intese come di parte, cosa assolutamente da evitare in un'enciclopedia qual è Wikipedia . danyele 17:40, 30 mag 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 01/06/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Sedan de Ville):

  • "for its huge sharp tailfins with dual bullet tail lights, two distinctive rooflines and roof pillar configurations, new jewel-like grille patterns and matching deck lid beauty panels";
  • "Plain fender skirts";
  • "The new grille slanted back towards both the bumper and the hood lip, along the horizontal plan, and sat between dual headlamps";
  • "The revised backlight treatment had crisp angular lines with thin pillars on some models and heavier semi-blind quarter roof posts on others";
  • "lower body "skeg" trimmed with a thin three quarter length spear molding";
  • "Rubberized front and rear coil springs replaced the trouble prone air suspension system";
  • "short-decked";
  • "mainstream model";
  • "vertical lamp clusters";
  • "thus lowering the transmission hump";
  • "front shoulder room";
  • "housed squarish headlamps";
  • "by massive vertical guards framing a rectangular license plate indentation";
  • "windsplints, a prominent center crease";
  • "atop";
  • "A horizontal beltline molding ran from behind the front wheel housing, almost to the rear stopping where an elliptical bulge in the body came to a point and where thin rectangular side markers were placed above and below the chrome strip";
  • "recessed license plate housing. De Villes were set apart visually by thin bright metal rocker panel steps and signature script on the front fenders bearing the series name";
  • "A Fleetwood sedan variant was added to the mix at the start of production and shared the new front-wheel-drive platform and most dimensions with the deVilles (the "Fleetwood Brougham" nomenclature remained on the rear-wheel-drive chassis through model year 1986).";
  • "assist handles and button-tufted seating among other niceties";
  • "the interior door handles were redesigned, and the black/chrome trim was replaced by a double chrome trim in the base DeVille, chrome and gold trim in the d'Elegance, and chrome and body colored trim in the Concours";
  • "power rear window sunshade and heated/massaging rear seats";
  • "magnetic variable assist steering";
  • "(automotive) night vision".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:13, 1 giu 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 03/06/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Fleetwood):

  • "In May, 1925 Alfred P. Sloan, then the head of General Motors, appointed Fisher as Cadillac General Manager, an office he retained through 1934";
  • "on cars secured for it a high reputation in automobile circles worldwide by the 1920s";
  • "Ironically, when production of the Eldorado Brougham was shifted in 1959 from the Cadillac Fleetwood plant in Detroit to Pininfarina in Turin, Italy, only then did it acquire Fleetwood wheel discs and doorsill moldings, presumably because the design work and final touches were still being done by Fleetwood";
  • "were designated as Fleetwood “subseries” but this would only last through the 1972 model year and during this period there never was a separate Fleetwood series per se";
  • "The US$ 30,000 sticker price was a bargain compared to the large German luxury cars of the time, but Car and Driver felt that there was no comparison. They felt that the ride was "harsh", surprising when combined with a "feeble" .67 g of cornering grip";
  • "dual-stage intake manifold";
  • "The Fleetwood departed the front-drive line-up for 1993 (as the Fleetwood name went on the new rear-drive replacement for the 1992 Brougham)";
  • "when pushed automatically powered the driver seat all the way rearward, and dual front seat power recliners";
  • "antilock brakes";
  • "sail panel badging";
  • "funeral coaches";
  • "a seven-blade mechanical fan";
  • "8.5-inch ring gear";
  • "Superior took a regular production 1998/99 Cadillac De Ville and stretched out one foot in length".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:40, 3 giu 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 05/06/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Seville):

  • "The name of "Cadillac's first small car" was selected over a revival of LaSalle and the GM design staff's preference, LaScala, primarily because, notes GM Marketing Director Gordon Horsburgh, "It had no negatives."";
  • "a unibody with a bolt-on subframe";
  • "a crisp, angular body";
  • "at the outermost corners of the rear gave the appearance of a lower, leaner, and wider car";
  • "This proposal also met with budget concerns since the transaxle used for the Eldorado was produced on a limited basis solely for E-body";
  • "billed";
  • "This enabled workers to "ramp up" to building different configurations";
  • "the smaller GM wheel bolt pattern (5 lugs with a 4.75 in (121 mm) bolt circle; the 2003–2009 XLR also uses this pattern). The first Sevilles shared only a strict minority of components with the engineering starting point, the GM X-Body";
  • "1975-76 models had a mandatory vinyl top due to the fact that the roof section was originally tooled up in two parts; the rear section around the C-pillar was pressed especially for Cadillac, and a regular X-body sedan roof pressing was used for the forward parts";
  • "Returning to some of the original concepts floated for the 1975 edition (the March 2008 issue of Collectible Automobile featured an early concept of what evolved into the downsized 1977 Cadillac DeVilles and Fleetwoods — one of the concepts which was withdrawn looks similar to the second-generation Seville)";
  • "bustle-back styling ";
  • "Puncture-sealing";
  • "lackluster";
  • "It was prone to the block becoming porous and coolant mixing with the oil, resulting in catastrophic engine failure";
  • "rear sway bar, and a special 15.6:1 steering ratio for enhanced handling, a grille mounted Cadillac emblem, special cloisonne trunk lock cover, and a unique four-place interior";
  • "rear body color fascias";
  • "European-flavored Seville";
  • "quad-cam";
  • "unequal-length control arm rear suspension";
  • "with a European type approval number";
  • "MagneRide adaptive suspension system".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:23, 5 giu 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 10/06/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la versione della voce da cui le ho tratte è questa):

  • "For 1938, a new model was added to Cadillac's lowest-priced line of cars - the Series 60, named the Sixty Special";
  • "lack of side running boards (soon all makes followed)";
  • "a unique "X" frame underneath";
  • "lack of belt-line trim";
  • "two very dashing four-door convertibles (each owned by GM executives), and one Sixty-Special coupe (the only one of its kind)";
  • "the memorable "zap!" fins appeared on nearly all Cadillacs this year";
  • "thin chrome bead";
  • "fin-mounted tail lights pods";
  • "small chrome "louvers"";
  • "fender louvers";
  • "cloisonne";
  • "wide rocker-sill molding which ran from the rear-edge of the front fender wheel well to the rear of the car";
  • "beveled deck lid";
  • "was worth every penny";
  • "1969 models ushered in all-new styling, and the two Sixty-Special models held distinct rooflines from the other Cadillacs";
  • "60/40 split bench seat";
  • "small vent windows";
  • "It did not take away from Sixty-Special's individuality much, and certainly improved the chances of a devastating parking-lot door 'ding' on those smooth, slab sides";
  • "with individually-framed, rounded-corner side glass (out-lined by a thin, chrome bead)";
  • "To complete the "custom-body" look, the front and rear side doors held a narrow body filler panel between them";
  • "The 1987 & 1988 Fleetwood Sixty Specials were custom-crafted cars featuring a five-inch (127 mm) wheelbase stretch over the Deville on which they were based";
  • "22-way power driver and passenger seats";
  • "glove-soft leather seating which included built-in heating elements, a center clamshell armrest with flip-up seat adjustment control panel, and an electrically-powered slide-out storage bin".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:06, 10 giu 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 17/06/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac V-16):

  • "more powerful and smoother than any hitherto available";
  • "It was not until after the stock market crash of 1929 that Cadillac announced to the world the availability of the costliest Cadillac yet, the new V-16";
  • "there was also an envelope containing some 30 additional designer's drawings";
  • "Innovations included Fisher no draft individually controlled ventilation (I.C.V. or vent windows)";
  • "with even greater smoothness and endowed the '38-'40 Sixteens with the swiftest acceleration of any car in the world at the time regardless of weight as well as slightly improved fuel economy over the OHV V-16 cars";
  • "turbine-smooth in operation";
  • "although they differed from the firewall forward from the V-8 cars and had several other trim differences. The instrument panels were identical to and changed yearly with the V-8 cars from 1938 to 1940";
  • "Even though it used the current "A&S" (Art & Science) style of design that is Cadillac's stylistic hallmark";
  • "the steering wheel logo carved out of solid crystal".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:54, 17 giu 2012 (CEST).Rispondi

Voci automobili modifica

Gentile Luc106, prendendo visione di questa tua modifica [1] mi sono sentito in dovere di aprire una discussione a riguardo. Mi sono permesso di togliere alcune parti, ma secondo me andrebbe tolto anche altro ma non mi sono permetto ulteriormente, della voce Mercedes-Benz Classe R perché ho notato che in alcune sue parti il testo si dilaga in elogi gratuiti e immotivati e aggettivi non propriamente enciclopedici, inoltre sembra perlopiù che la pagina venga scritta come per recensire un modello e, sebbene sono sicuro sia del tutto involontario, alcune cose hanno una o più sfumature commerciali. Tutta la sezione degli allestimenti e la tabella che continiene addirittura i prezzi non sono proprio in linea con la filosofia di Wikipedia. Mi sono permesso quindi di sgrassare la voce e ti ho quindi avvisato per correttezza, inoltre vorrei chiederti se ci sono altre voci che hai scritto in questo modo perchè vorrei visionarle. Non sono bravo con la diplomazia, spero che questo mio intervento non ti risulti superbo o presuntuoso o arrogante o altro :D so che sei un utente che contribuisce da tanti anni qui e ammetto che mi sono stupito di questi "allargamenti". Spero che tu veda questo mio intervento come un contributo, mi piacerebbe collaborare con te a qualche voce o progetto di più voci, colgo anche l'occasione per invitarti di nuovo a partecipare alla realizzazione o miglioramento di voci che riguardano le automobili italiane, per me il massimo dell'espressione automobilistica che ogni buon vero appassionato di automobili sa riconoscere :) Ciao e grazie ( PS: ho visto che hai creato la voce Dodge Copperhead che era presente nella mia "to do list" bel lavoro ;) ciaociao--Pava (msg) 21:52, 18 giu 2012 (CEST)Rispondi

Ho preso visione grazie, si si figurati non avevo pensato la ignorassi :) se ti ricordi inserisci le voci nuove di disegno industriale (sono comprese quindi anche le concept car) nella lista voci nuove del progetto design, così avranno maggiore visibilità: Progetto:Design/Voci nuove ciao grazie --Pava (msg) 12:36, 20 giu 2012 (CEST)Rispondi

Salve ragazzi, ho dato un'occhiata alla voce Mercedes-Benz Classe R e in effetti ci sono troppi elogi gratuiti e termini poco enciclopedici. Per caso è un caratteristica di tutte le voci sulle auto Mercedes? La stessa cosa l'ho notata nella voce Mercedes-Benz W221 alla quale ho dovuto apportare molte modifiche per ripulirla. Continuiamo la discuterne qui.--Enzo1 (msg) 10:30, 24 giu 2012 (CEST)Rispondi

Mercedes-Benz W221 modifica

Ciao, vedo che ti sei occupato di alcune voci sulle automobili Mercedes; vorrei chiederti se puoi dare una sistemata alla voce in oggetto (Mercedes-Benz W221) perché è più elogiativa di un depliant pubblicitario. Al momento mi sto occupando di altro quindi purtroppo non posso. Saluti--Enzo1 (msg) 15:50, 22 giu 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 24/06/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac Escalade):

  • "to make its appearance fall more in line with Cadillac's new design theme";
  • "burgeoning";
  • "The first Escalade was a largely unsuccessful endeavor from the start";
  • "cooled cup holders";
  • "shale";
  • "pleated door panel bolsters";
  • "tilt faux wood";
  • "remote engine start";
  • "power lift-gate";
  • "It features a "Convert-a-Cab" composite pickup bed that can be expanded into the truck's cab through a bottom-hinged door";
  • "High-intensity discharge";
  • "heated and ventilated Seats";
  • "cup holders";
  • "hand stitched leathers";
  • "Advanced Magnetic Ride Control system, genuine olive ash and burled walnut wood interior trim".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:37, 24 giu 2012 (CEST).Rispondi

Ok. Buone vacanze allora... :-) --LukeWiller [Scrivimi] 23:49, 24 giu 2012 (CEST).Rispondi

Mercedes-Benz W212 modifica

Anche questa voce, sembra un articolo elogiativo. Siccome ho visto che si tratta di tuoi contributi, ti chiedo se puoi ripulire e modificare tutta la voce come ho fatto con Mercedes-Benz W221. Per discuterne possiamo farlo qui.--Enzo1 (msg) 10:54, 24 giu 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 01/07/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac SRX):

  • "sunroof".

Come sono andate le vacanze ? Io in Toscana ho vissuto otto mesi, più precisamente a Firenze per lavoro (per un cantiere). Vicino Siena (a Rosia), sempre per la lavoro, ho passato una settimana. Nella tua Liguria invece ci sono stato da bambino, a Sori. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:51, 1 lug 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 08/07/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Cadillac XLR):

  • "retractable hardtop";
  • "forshadowed";
  • "remote keyless access";
  • "vertical clearance";
  • "Cadillac gave the public its first glimpse of the supercharged XLR-V in its Super Bowl commercial, which aired February 6, 2005. MVP Deion Branch was also awarded an XLR";
  • "SAE";
  • "rear fascia".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:21, 8 lug 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 15/07/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Series H):

  • "electric starter";
  • "In 1916, the Series H models was moved upmarket as the $490 Chevrolet Series 490 was introduced to compete with the Model T";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Series C Classic Six):

  • "Brass Era";
  • "It is one of the few Chevrolets made while record-setting Buick race car driver Louis Chevrolet was with the company";
  • "and was also sold by other makes";
  • "Henry Ford had been selling his much less expensive Model T for three years, in six models by the time Chevrolet entered the market";
  • "folding top, a tool box, a cowl light";
  • "with its low running boards had a design more resembling European cars";
  • "the "bow-tie" emblem";
  • "splash aprons";
  • "Light gray striping";
  • "block cast in three banks of two";
  • "T-head engine";
  • "Seen from the end of the crankshaft, in cutaway view, the cylinder and combustion chamber resembles a T - hence the name "T-head"";
  • "Simms magneto with a compressed-air starter".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:12, 15 lug 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 17/07/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Styleline):

  • "216.5 CID 1-bbl. "Thrift-Master"";
  • "vacuum assisted shift. Third gear was direct";
  • "there was a knob labeled "T", and it operated the throttle, because during startup, it was hard to press both the starter pedal, and the accelerator, while keeping the clutch depressed. On the right side, was the choke lever";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet 150):

  • "economy-minded consumers and hot rodders";
  • "the 150 was no-frills basic transportation";
  • "solid colors";
  • "Handyman wagons";
  • "6-lug wheels and dual shock absorbers";
  • "Powerglide automatic transmission";
  • "7.5:1 CR";
  • "The I6 had a new unified build regardless of transmission type".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:08, 17 lug 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 24/07/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet 210):

  • "in order to capitalize on 50's numerical auto name trend";
  • "glitzy";
  • "Neither achieved the sales of their Bel Air counterparts, however, since they were only about $100.00 cheaper than the Bel Airs, which provided more luxury and premium exterior trim";
  • "Other models are less valuable, but again, can be purchased for less money than Bel Airs, for Chevy collectors on a budget";
  • "First year for the Two-Ten. These model years are essentially the same except for minor front and rear trim items, and of course the reduced model offering in 1954. Turn signal indicators on 1953 dashboards were white, green in 1954";
  • "They are commonly referred to as "Stovebolt Sixes" because of the large slotted-head screws used to fasten the valve cover and pushrod covers to the block";
  • "The center door frame was beefed up for more safety";
  • "Engine choices remain the same except higher hp ratings. The 265³ V8 could now be had in three different flavors. The I6 had a new unified build no matter the transmission";
  • "wedge-shaped side trim".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 17:11, 24 lug 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 26/07/12 modifica

Ciao, stavolta ti faccio lavorare un bel po'... :-) Mi servirebbe la traduzione di (la versione della voce Chevrolet Bel Air da cui le ho tratte è questa):

  • "non-detachable solid roof";
  • ""Entirely New Through and Through,"";
  • "The Bel Air series featured a wide chrome strip of molding from the rear fender bulge, to the rear bumper";
  • "full chrome horn ring";
  • "featuring hydraulic valve lifters";
  • "version which had hydraulic lifters and full pressure lubrication";
  • "power seat positioner";
  • "chrome headliner bands on hardtops, chrome spears on front fenders, chrome window moldings";
  • "closecoupled hardtop coupe";
  • "Chevrolet's design for the year fared better than its other GM brethren, and lacked the overabundance of chrome found on Pontiacs, Oldsmobiles, Buicks and Cadillacs";
  • "the tail received a fan-shaped alcove on both side panels";
  • "The Nomad station wagon name also reappeared in 1958 when the vehicle bowed as the premium four-door Chevrolet station wagon, lacking the unique styling of the 1955-57 Nomads";
  • "abbreviated alcoves";
  • "From the front or rear the 1959 Chevrolets resembled nothing else on the road";
  • "From the headlights placed as low as the law would allow to the cats-eye tailights";
  • "wagons were still classed by themselves, but had model numbers matching the car series";
  • "double tailights compared to the startling cats eyes of 1959";
  • "The Bel Air Sport Sedan continued to use the rear wondow overhang and huge wraparound rear window";
  • "Bel Airs had more interior and exterior brightwork than the Biscayne";
  • "the hardtop's swept-back design";
  • "chrome belt line";
  • "The new stamped grill had a lower extension below the bumper which was slightly Veed";
  • "belt and rocker molding";
  • "so mild facelifting sufficed including foward thrusting, blunted front fenders and a revised grill";
  • "Bel Air and Biscayne featured dual rectangular lamps with back-up lamps built in";
  • "bulging rear fenders";
  • "grill design bears";
  • "its Biscayne stablemate were primarily marketed to automotive fleet customers";
  • "Most other changes to the Bel Air during its final years were identical to the more expensive Caprice and Impala lines";
  • "climate control graphics";
  • "would be even closer to the Pontiac in overall quality";
  • "Consumer Reports concluded in its report that prospective buyers should pay the extra $200 or so to upgrade to the costlier Impala noting advantages such as greater resale value and interior/exterior appointments more comparable to the other tested full-sized vehicles";
  • "Reflecting the smaller size of these downsized big cars was a lineup of generally smaller engines for improved fuel economy with Chevy's 250 cubic-inch "Turbo-Thrift" six-cylinder reinstated as standard power in sedans for the first time since 1973 with the 140 hp 305 Turbo-Fire V8 available as an option in sedans and standard on wagons.";
  • "automatic dome light for front doors";
  • "variable-ratio power steering";
  • "small-block V8";
  • "The 350 V8 was now restricted to police-option vehicles".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 17:07, 26 lug 2012 (CEST).Rispondi

Ferie ad agosto modifica

Ciao, ad agosto quando vai in ferie ? Te lo chiedo per sapere quando non sarai disponibile per le traduzioni. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:13, 28 lug 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 30/07/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Biscayne):

  • "The absence of most exterior and fancy interior trimmings remained through the life of the series, as the slightly costlier Chevrolet Bel Air offered more interior and exterior trimmings at a price significantly lower than the mid-line Chevrolet Impala";
  • "deep-twist carpeting and foam-cushioned front seats";
  • "Baldwin Chevrolet";
  • "economy-minded options".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:18, 30 lug 2012 (CEST).Rispondi

Delage 2LS o 2LCV? modifica

Ciao, ho visto che hai creato tu la voce Delage_Type_DE,_2LS_e_Serie_DI. Tuttavia, non trovo riscontri sulla sigla 2LS, che corrisponde invece ad un modello della Ballot. Non è che c'è stato un attimo di confusione con la sigla 2LCV? grazie :-) --Tamburino83 (msg) 09:11, 30 lug 2012 (CEST)Rispondi

Ho visto, e ti ringrazio x avermi documentato così bene :-) a questo punto {{Delage}} andrebbe aggiornato inserendo anche la 2LCV...dove la si può collocare secondo te? --Tamburino83 (msg) 13:43, 30 lug 2012 (CEST)Rispondi
Facciamo allora che la aggiungo io e lascio a te l'onore di rifinire il lavoro :-) --Tamburino83 (msg) 21:58, 30 lug 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 01/08/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Brookwood):

  • "the Biscayne became Chevrolet's least expensive series";
  • "Tied to the Biscayne, the Brookwood became the entry-level (and least expensive) wagon offered by Chevrolet";
  • "GM stood pat on its Chevrolet series offerings in 1960";
  • "which did away with the previous year's loop bumper-grille assembly in favor of a more traditional front bumper and grille design";
  • "received GM's clamshell rear gate assembly ";
  • "Unlike the door-gate assembly offered in 1969 and 1970, the clamshell gate design required raising the rear window up into the roof of the wagon, while the gate slid downward and under the cargo floor";
  • "vinyl top";
  • "For 1972, GM listed a four-door Chevrolet sedan and the Brookwood in that year's Biscayne line".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:42, 1 ago 2012 (CEST).Rispondi

Barnstar del progetto trasporti modifica

 
Ti assegno questa barnstar per la qualità e la quantità dei tuoi contributi nel campo delle automobili. --LukeWiller [Scrivimi] 14:17, 2 ago 2012 (CEST)Rispondi

Dato che spesso vado a curiosare nei tuoi contributi, mi permetto di assegnarti questa barnstar. Con grande stima. --LukeWiller [Scrivimi] 14:17, 2 ago 2012 (CEST).Rispondi

Che ti meriti indubbiamente :-) --Pil56 (msg) 15:32, 2 ago 2012 (CEST)Rispondi
Mi associo: clap, clap :-) --Elwood (msg) 15:50, 2 ago 2012 (CEST)Rispondi
Di niente, figurati... :-) --LukeWiller [Scrivimi] 00:46, 3 ago 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 05/08/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Caprice):

  • "slender body sill moldings, Fleur-de-lis roof quarter emblems, color-keyed bodyside stripes";

e di (la versione da cui le ho tratte è questa)

  • "pull straps on the doors, extra convenience lights, special full wheel covers";
  • "few or no power accessories, and the big-block Mark IV V8";
  • "which ironically was based off of the Chevrolet Caprice";
  • "thus the 1973 was the last true hardtop coupe for this model";
  • "which was no doubt a further incentive for buyers to specify the optional air conditioning, and a concession to threats of Government-mandated rollover standards which never materialized";
  • "and re-configuraton of the Bonneville into a mid-size sedan based on the Malibu platform";
  • "gate-style grill and horizontal bar tailights";
  • "when Pontiac dealers complained of a lack of a full-size car for their traditional sedan buyer";
  • "with pillowed velour 55/45 bench seats";
  • "big-block powerplants";
  • "The Caprice and Impala were also the preferred choice for cab companies during this time";
  • "While the Caprice was a larger car, General Motors hoped to join the trend towards aerodynamic styling and regain the top spot as America's favorite automobile";
  • "upside-down bathtub";
  • "C-pillar trim";
  • "had a redesign to level with the Impala's reintroduction";
  • "was able to beat a Ford Mustang SS4 with a 4.6 L V8 on the dragstrip. This vehicle established such strong devotion by many police departments that a cottage industry thrived in refurbishing Caprices for continued police service after GM discontinued production of the car".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:19, 5 ago 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 10/08/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Iso Rivolta IR 300):

  • "Company chairman Renzo Rivolta and his colleague, former Ferrari engineer Giotto Bizzarrini saw it as a Gran-Turismo Car in the original sense of the term, designed for long and memorable journeys";
  • "Expensive press-tool dies were produced, but volumes never justified the investment in presses to go with them, and for several years the dies were kept at the factory and periodically sent out to be fitted to a sub-contracted press in the area in order that a batch of body panels could be produced";
  • "made it prudent to move the car and its price upmarket";
  • "central floor mounted stick shift";
  • "are suspended by linkages of uneven length with a sway bar";
  • "with twin trailing arms using";
  • "The recirculating ball steering system needs five turns from lock to lock: the turning circle is unusually large at approximately 12.5 meters. With a 7 ° 30 ' caster angle, straight-line stability is excellent even at 200 km/h (124 mph).";
  • "The arrangement of steering wheel, gear shift, switches and pedals is considered as exemplary".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 17:46, 10 ago 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 12/08/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la versione della voce da cui le ho tratte è questa):

  • "but this was by far the most unusual, due to the location and design of its engine";
  • "The early 1960 models were conceived as economy cars, and had boxy styling, basic trim, and few amenities";
  • "The line quickly grew from plain, four-door sedans with bench seats (the base 500 and slightly more upscale 700) to the Monza 900";
  • "more radical camshaft and low-restriction exhaust";
  • "forward-control";
  • "a strange pit in the middle of the bed";
  • "1964 also saw a critical improvement in the Corvair's suspension; the car's swing axle rear suspension's tendency to lose traction suddenly and without warning when pushed to the limit was tamed by use of an additional transverse leaf spring coupling both rear wheels";
  • "had to threaten to resign in order to get the change approved";
  • "study ultimately exonerated the Corvair";
  • "ultimately finished off Chevrolet's bold experiment";
  • "The new body style lay somewhere between that of a baby Chevrolet Corvette Stingray and a mid-1960s Italian sports car and foreshadowed the 1967 Chevrolet Camaro that eventually replaced the Corvair";
  • "with a sweeping second hand";
  • "4 single-throat carburetors";
  • "drive axle";
  • "street-driven Corvair";
  • "A small flexible plastic air dam was installed below the front apron to alleviate problems with front-end lift at high speeds";
  • "and the Corvair line was trimmed to the base 500 sedan and coupe, and the Monza sedan, coupe and convertible";
  • "the line was trimmed even further to just the coupe and convertible";
  • "This model year was the first equipped with true collapsible steering columns, a final response to one of the most valid safety criticisms";
  • "ongoing litigation is believed to have extended the production life of the vehicle, as ending production would have been construed as an admission by General Motors that the product was flawed";
  • "But that was two years after the car went out of production, and not nearly as headline-worthy as Nader’s initial claims";
  • "than in more conventional designs, such as the Ford Mustang, despite the latter's power advantage".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 02:16, 12 ago 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 13/08/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Delray)

  • "with "waffle-like" pleating, color-keyed to the exterior";
  • "price-leading";
  • "GM's X-frame";
  • "Befitting its bottom-end status";

e di (la versione della voce da cui le ho tratte è questa):

  • "according to Holls a photographic reproduction of the elm trim used by Rolls-Royce";
  • "were sold for full list price";
  • "European symbol knobs";
  • "per a GM corporate edict";
  • "new Monte Carlo Custom option";
  • "radial-ply tire";
  • "Pliacell shock absorbers, high-caster steering";
  • "bias-ply tire";
  • "rear quarter Landau vinyl roof";
  • "The simulated burl elm trim was retained";
  • "led to several new personal-luxury cars from competitors";
  • "along with longer spark plug and muffler life";
  • "rosewood trim ";
  • "Revised grille with Monte Carlo emblem moved to stand-up hood ornament and revised tailight lenses marked the '77 Monte";
  • "smoother profile";
  • "new nose-piece, european body color coding";
  • "The SS was a hit in the car-buying public, starving for some power after the hefty emissions regulations of the late 70's";
  • "pinstriping";
  • "Only 200 Aero Coupes were sold to the public, which happened to be the exact number NASCAR officials allowed for road model features to be incorporated into the racing cars";
  • "For 2000, Chevrolet not only again called upon GM Motorsports for design inspiration, but also to Monte Carlos of the past. Among the traits carried over from older Montes were the stylized wheel flares";
  • "Knight badging".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:43, 13 ago 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 15/08/12 modifica

Ciao, pure a Ferragosto vengo a romperti le scatole... :-) A proposito, com'è andata la giornata festiva ?

Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Monza)

  • "The 1975 Monza was initially slated to introduce the GM Wankel rotary engine";
  • "a slot-style grille in a slanted nose made of resilient urethane";
  • "window louvers";
  • "The Monza 2+2 and its Buick and Oldsmobile variants feature GM's first use of a torque arm rear suspension, also adopted for the 1975 Cosworth Vega introduced mid-1975, and later, all 1976-77 Vegas and Pontiac Astres";
  • "third and fourth generation F-bodies";
  • "In April 1975, the Monza Towne Coupe was introduced - a notchback body-style with a conventional trunk featuring different sheetmetal than the 2+2 hatchback, although sharing its windshield, front fenders, and doors";
  • "floor console unit";
  • "steel-belted radial ply blackwall tires";
  • "Day-Night inside mirror";
  • "Chevrolet made extensive changes to the Spyder package including separate Equipment and Appearance packages with separate RPO codes found on the build sheet";
  • "decal colors";
  • "6 combos".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:45, 15 ago 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 23/08/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Parkwood):

  • "when all Chevrolet station wagons began sharing series names with their passenger-car linemates";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Beretta):

  • "The Beretta was designed in the same design studio as the Camaro and the Corvette, Chevrolet Exterior Studio 3";
  • "Beretta GTUs (w/ FE7 suspension package) were shipped to Cars and Concepts";
  • "custom ground effects";
  • "custom trim";
  • "the GTU was capable of 0.92 G on the skidpad";
  • "harshness";
  • "raucous";
  • "which put it squarely between the Cavalier Z24 and Camaro Z28 in Chevrolet's lineup".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:42, 23 ago 2012 (CEST).Rispondi

Clio modifica

Io non ci vedrei nulla di male nell'integrare il contenuto della Storia nella voce della seconda versione; ricorda solo di trasformare poi la voce Renault Clio Storia in redirect alla nuova voce che scriverai, inserendo il template:ScorporoUnione nella pagina di discussione della nuova voce.

Ciao --Pil56 (msg) 13:40, 27 ago 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 27/08/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Cavalier):

  • "The inexpensive Chevette was retained even as sales declined, and was formally replaced by even smaller captive imports";
  • "The largely successful mission of capturing the bulk of domestic compact sales would fall on";
  • "The small Cavalier even helped fill in lagging sales";
  • "throttle body";
  • "The sedan and wagon were unchanged from the doors back";
  • "electronic dashboard";
  • "was shelved at the eleventh hour";
  • "The Z24 eschewed this for a color keyed body kit";
  • "while the convertible was brought back mid-year in the RS trim only with the V6 standard";
  • "multi-point fuel injection";
  • "glass rear window";
  • "1994 models were also carryovers, as a new model of Cavalier was in development";
  • "sequential fuel injection";
  • "such as the coupes' dipped beltline";
  • "The Z24 only came in 2-door coupe models until 2000";
  • "ground effects kit";
  • "As part of a wider effort to avoid additional restrictions on exports to the US";
  • "as in return for the Geo/Chevrolet Prizm".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:20, 27 ago 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 31/08/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Celebrity):

  • "quad rectangular sealed beam units";
  • "the automatic became optional later on";
  • "handling/appearance package";
  • "blacked out window-area trim";
  • "While engine choices for the Eurosport were identical to other Celebrities (other than the diesel), the interior of Eurosports featured unique red emblems on the interior door panels and dash";
  • "on the protective rubber door";
  • "which had woodgrain on the dash and wheel and plush seats and diamond-spoke wheels";
  • "fixed rear windows and added a mock convertible top";
  • "reworked for 1987";
  • "distributorless ignition system";
  • "Balance shafts";
  • "gain late in the 1989 model year";
  • "more so in wagon form, reverting to 8-passenger seating that had been missing from mid-size GM wagons since 1977";
  • "These cars bettered the dismal recall record of their X-body parents";
  • "engine mount";
  • "transaxle";
  • "2 different bolt patterns on the wheel hub";
  • "with the treatment expanding to the coupe";
  • "with thigh bolsters";
  • "1988 VR's did not receive the same interior treatment, as it turned out to be too costly".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:32, 31 ago 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 05/09/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Citation):

  • "GM switched from V8 engines to smaller, more economical V6 and 4-cylinder engines";
  • "parts that up to that point";
  • "and GM was widely praised for the X-body's efficient packaging and smaller engines";
  • "an unsuccessful lawsuit";
  • "Citation's reputation took a beating";
  • "halfhearted attempt";
  • "that the vehicle's problems had been overcome to the extent that the car deserved a new name";
  • "were duped when GM lent them specially modified versions of the x-body vehicles in which the often noted torque steer (for which they became famous) had been engineered out. Patrick Bedard of Car and Driver later admitted that they were completely surprised when they later drove a production version";
  • "rallye rim";
  • "and a move up of first to help fill the stretch";
  • "Dual-Tipped Muffler";
  • "special axle ratios";
  • "functional fiberglass cowl induction hood";
  • "air filter housing";
  • "had a MPFI version";
  • "Handling in the 1982 model was improved by relocating the steering rack from the firewall to the engine/front suspension subframe";
  • "multi-port fuel injected".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:53, 5 set 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 09/09/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Corsica):

  • "Some earlier models had a column shifter with a handbrake between the front seats";
  • "special body kit";
  • "a shift interlock, which needs the service brake to be applied before the transmission can be taken out of the park position";
  • "OBD-I";
  • "daytime running light";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Lumina):

  • "Consumers were ultimately confused by having two different vehicles (the Lumina sedan and the Lumina APV minivan) share the same name, and the concept was eventually dropped when the Lumina APV was replaced by the Chevrolet Venture in 1997";
  • "a bespoke five speed manual";
  • "to soften the blow from the discontinued Impala SS and Caprice";
  • "the Lumina continued as a rebadged Buick Century/Regal";
  • "VE Holden Commodore";
  • "Active Fuel management";
  • "these is a chrome moulding above the number plate on the boot lid".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 02:03, 9 set 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 11/09/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Lumina APV):

  • "failed to make a noticeable dent in Chrysler's almost total dominance of the minivan market in the late eighties";
  • "the unusual space age design failed to resonate with many potential minivan buyers";
  • "consisted of a galvanized steel spaceframe wrapped in composite plastic body panels that were impervious to rust and minor dents and dings";
  • "five lightweight (34 lb/15 kg) rear seats";
  • "In 1994, built-in child seats were added to the option list, which provided the ability to switch two of the rear seats between adult and child seating with the pull of a seat-mounted tab";
  • "The Lumina APV was the only version of the trio to offer a commercial vehicle model that featured a rubber-matted floor in lieu of carpeting, deletion of rear seating and painted plastic panels in place of the side rear glass";
  • "was a control panel and air hose kit that allowed the vehicle to be used to inflate tires, air mattresses, sporting equipment and the like";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Venture):

  • "Up until 2005, Chevrolet Europe sold a few models, mostly United States domestic market (USDM) models modified to suit European regulations";
  • "In the United States, it was also sold as the Oldsmobile Silhouette and the Pontiac Trans Sport, which was later renamed as the Pontiac Montana for 1999 (2000 in Canada)";
  • "roof rack";
  • "door ajar";
  • "when the passenger side only sliding door models of minivans have rapidly fallen out of favor since the 1996 models of Chrysler minivans";
  • "lukewarm";
  • "The third row bench seat was designed to fold flat (introduced for 2001 and available on LS and Warner Bros. models), but forming a higher floor unlike the Honda, Mazda and Nissan minivans that folded into a well behind the third row";
  • "which served chiefly to improve crush distance and styling more like an SUV".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:24, 11 set 2012 (CEST)Rispondi

DKW modifica

Ciao Luc! ho visto che di recente hai messo mano alla voce in oggetto con un bell'ampliamento e ti chiedevo questo: hai per caso documentazioni sul modello F6? (decapottabile, anni '30). Ho cercato in lungo e in largo ma non ho trovato quasi niente, e mi sembra strano che nemmeno su de.wiki sia menzionato, saltando dalla F5 alla F7. Tantomeno su Commons, dove abbondano i due suddetti modelli, ma la F6 no. Dovrei averne una a portata di mano (almeno, il proprietario mi ha detto che è proprio una F6, precisando che non è nè una F5 nè una F7), da fotografare con tutta calma e spero anche da documentare tecnicamente. Secondo te, come sembra, è veramente un modello raro, a sé stante e non derivato (come mi era sembrato ad una prima occhiata) dalla F7? Così se ne vale la pena in settimana mi muovo e agisco di conseguenza. Aloha, --Elwood (msg) 01:37, 12 set 2012 (CEST)Rispondi

Grazie! sembra improbabile anche a me, comunque oggi o domani vado a scoprire il mistero. Ciao, --Elwood (msg) 10:42, 12 set 2012 (CEST)Rispondi
...infatti mi aveva detto una belinata, gli ho fatto tirare fuori i documenti ASI ed è una F7 del '37. Ciao! --Elwood (msg) 16:21, 13 set 2012 (CEST)Rispondi
Sì, è a Sturla, possiamo vederla quando vuoi. Magari mandami una mail che quando sei qui, se hai tempo, ci mettiamo d'accordo. --Elwood (msg) 20:41, 13 set 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 13/09/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Equinox):

  • "that features lowered ride height";
  • "GM stated the Equinox Sport was the first vehicle to reflect its more cautious naming standards. Instead of using the Super Sport badge as it had in the past on higher performance vehicles (such as this one), GM opted to reserve the SS nomenclature for special models worthy of its namesake";
  • "chrome-clad aluminum wheels, bright chrome door handles and bright chrome luggage rack side rail inserts";
  • "curtain side impact air bags";
  • "in-dash CD changer";
  • "ground clearance".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:50, 13 set 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 18/09/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet HHR):

  • "retro-styled station wagon";
  • "Opel-sourced ";
  • "The HHR was sold in dealerships across North America until October 2011 (or stock rupture)";
  • "fender flares";
  • "flat-load floor";
  • "fold-flat front passenger seat";
  • "by way of the motor vehicles business unit of Mitsui";
  • "retail integration for Chevy";
  • "SS moniker";
  • "race-tuned high-performance suspension";
  • "short-throw shifter";
  • "liftgate-mounted aero spoiler, an analog A-pillar-mounted titanium boost gauge";
  • "due to GM shuttering its HPVO Group";
  • "In addition, GM phased out all GM badges from the front doors for the 2010.5 model year, including the Chevrolet HHR"
  • "in the frontal offset crash test. And an "Acceptable" score in side impacts on models equipped with side curtain airbags";
  • "side torso airbags".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:20, 18 set 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 19/09/12 modifica

Ciao, dato che settimana prossima non ci dovresti essere, ti anticipo la mia richiesta di traduzione. Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Malibu):

  • "deep-twist carpeting";
  • "blacked-out grille";
  • "sail panels and tunneled rear windows";
  • "split to 112 inch on two-door models and 116 for four-door sedans and station wagons";
  • "square pods";
  • "carpeted lower door panels";
  • "and also doubled as a steering wheel lock";
  • "aside from the SS-396 and new SS-454, as the low-line 300 and 300 Deluxe models were discontinued";
  • "as the redesigned Chevelles originally planned for this year, but delayed until 1973, would feature Colonnade styling with side pillars and frameless door windows";
  • "and made its way to the dealers in 1977 year model, offering the Chevy built inline six 250 CID as the base engine";
  • "while the wagons had small moveable vents";
  • "to warrant such praise in hindsight";
  • "designed to have the utility but not the stigma of station wagons";
  • "remote starter";
  • "by a prominent chrome bar that ran the entire width of the car, which was intended to make it resemble Chevrolet's trucks";
  • "telescoping steering wheel";
  • "twin-cowl dash design";
  • "twin balance shafts, and variable valve timing";
  • "two dual-stage front bags, two side-impact curtain air bags protecting the heads of both front and rear passengers, and two side-impact thorax bags mounted in the front seats".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 21:53, 19 set 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 30/09/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Silverado):

  • "to distinguish the different trim levels through 1987, though the "C/K" nomenclature was continued through 1999";
  • "The "R/V" nomenclature was continued from 1988-1991 to distinguish the older platform trucks that were still being produced in addition to the T400 platform C/K";
  • "model codes";
  • "The Silverado has continued marketing with the 2013 model as a cross between the Camaro and the Silverado itself";

di (la versione della voce da cui le ho tratte è questa):

  • "The "classic" light-duty GMT400 C/K trucks were continued in production for that first year alongside the new models";
  • "2-door short cab, 3 or 4-door extended cab, and front-hinged 4-door crew cab";
  • "lighter composite box";
  • "and improved lane changing while towing";
  • "with a standard All Wheel Drive setup, but was later changed to the current Rear Wheel Drive only format";
  • "but left the bulk of the truck the same";
  • "This marked the first time the LQ9 engine was available for a two wheel drive application";
  • "It was also made available for crew cab models (in addition to the extended cab) and customers were able to purchase these trucks outside of the original market of the VHO";
  • "It is a mild hybrid design, with the electric motor serving only power accessories and the system also automatically shuts down when the truck brakes below 21 km/h, and uses electric power to restart it";
  • "Additionally, the extra reserves of power for the accessories make this truck well-suited to that market, where trucks often sit at idle for hours at a time";
  • "with commercial buyers getting the first allotment";
  • "however it is usually equipped with "dually" twin wheels at the rear";
  • "over their predecessors like steeply raked windshields and tighter panel gaps which improve fuel economy. The GMT800 models were continued in 2007 badged as "Classic", just as the GMT400 models continued for a year after the GMT800's introduction";
  • "After skipping the 2008 model year";
  • "two-mode hybrid";
  • "One notable omission is that the 8.1L big-block V8 is no longer offered on the Heavy Duty models, and no replacement has been announced".
  • "closely mimics the dash in their GMT900 SUVs, and a "pickup" dash that is more upright to make way for a passenger seat in place of a center console".

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet TrailBlazer):

  • "Production of the Blazer overlapped with the TrailBlazer until 2005";
  • "with both automatic engagement and the more traditional "4 High" and "4 Low" gearings";
  • "five-link rear suspension. A G80 locking rear differential";
  • "The SS gets trim-specific front and rear fascias plus colormatched side skirts";
  • "idle";
  • "The EXT could be identified by its much straighter rear doors (which were not in-line with the rear wheel arches), as well as by the circular, metal cap on each of the quarter windows where the opening mechanism attaches";
  • "4.10 ratio limited slip rear differential";
  • "As is the case with the original Chevrolet Blazer (pre-1994), Tahoe (1995-), Suburban (1973-present), S10-based Blazer (1983-2003), the TrailBlazer will be based on a pickup truck chassis, in this case the 2012 Chevrolet Colorado";
  • "and the push to crossovers".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:20, 30 set 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 03/10/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet Traverse):

  • "that underpins";
  • "but that concept gave way when the Chevrolet Equinox launched for the 2005 model year";
  • "The Traverse has unique sheet metal different from the other Lambda crossovers, with the exception of the doors";
  • "for improved shift quality and timing".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:24, 3 ott 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 08/10/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Sunbird):

  • "its intended competitors were other small sporty two-door vehicles including";
  • "The front suspension is short and long control arms with coil springs, and anti-roll bar";
  • "torque-arm";
  • "vented rotors";
  • "a chrome valve cover, three-piece spoiler, T/A steering wheel";
  • "The year featured an unusually long production run in order to provide sufficient inventory to carry dealers into the 1981 model year, in anticipation of the Sunbird's replacement";
  • "throttle-body electronic fuel injection";
  • "1984 brought a new front fascia for a smoother, less angular look";
  • "1985 was a carryover year, except for the "2000" prefix being dropped";
  • "fender flares, hidden headlamps";
  • "gauge cluster";
  • "The new engines were "punched out" versions of the 1.8L, displacing 2.0L";
  • "that gave the appearance of "raised eyebrows" when the headlights were on. The base model initially had the 1984-87 front fascia with exposed sealed beam headlamps";
  • "GM discontinued the Safari name on the Sunbird station wagon models";
  • "passive seatbelt system";
  • "would stretch out when latched";
  • "power came much quicker and smoother than the Turbo";
  • "save the new-for 1991 base value model";
  • "with a sport package exclusive to SE coupes";
  • "As the Sunbird came to a close, the trims were pared down";
  • "and SE coupe stood pat for one more year";
  • "except on the turbo delete cars where the "Sunbird" badges were replaced by "Sunbird GT" badges";
  • "Replacing the turbo four-cylinder for 1991 was GMs venerable 3.1L V6".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:28, 8 ott 2012 (CEST).Rispondi

Opel Adam & Co modifica

Ciao! Ho leggermente modificato le tue recenti modifiche (scusa il gioco di parole) alla voce Opel Adam nel paragrafo caratteristiche tecniche in quanto in accordo con altri utenti, in passato si era "deciso" di rendere tali tabelle più semplici e immediate nella lettura e quindi di omettere le informazioni sul peso e sui valori di emissioni della CO2 ad esempio. Tale "politica" è infatti stata adottata anche in altre pagine, come puoi notare qui e qui ma non occupandomene solo io (anzi, il mio tempo su wiki è calato molto) non so se la situazione sia aggiornata. Ad ogni modo il mio è un messaggio puramente chiarificatorio, onde evitare potessi pensare che ce l'abbia con te! Anzi, il tuo contributo con le foto mi pare sia eccellente! Bravo e buon lavoro!

Norma e tipo di cambio già è descritto nel testo. Per i consumi come ben sai quelli che dichiarono le case sono del tutto inutili, in quando assai distanti da quelli reali quindi non servono neanche per farsi un'idea. Per la Co2 ok sono d'accordo anche io. Ad ogni modo si può aggiungerela normativa Euro all'inizio come per la tipologia di carburante. PS: la parte del motore 1.4 da 87 l'ho rimossa perchè come scritto nell'intestazione della tabella e anche prima nel corpo dell'articolo non è disponibile nel mercato italiano (anche per altri modello l'ho notato). Modifico la voce Opel Adam, dimmi come ne pensi! Ciao! --noumeno1724 (msg) 20:46, 15 ott 2012 (CEST)Rispondi
Infatti non ho detto di eliminare tali informazioni ma solo di ometterle nella tabella non nell'articolo. Ad ogni modo, sappi che ci sono anche tanti altri modelli che (non solo opel ma anche Peugeot e Ford) che andrebbero modificati da questo punto di vista. Io non ho molto tempo ma ovviamente sei libero di lavorarci su! Ciao! --noumeno1724 (msg) 20:20, 16 ott 2012 (CEST)Rispondi

Traduzione 15/10/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac 6000):

  • "The fuel-injected 2.8 made its way into the Base and LE models for 1986, however in these trims it only made 125 hp";
  • "with front captain seats";
  • "bar-graph tachometer";
  • "tune-ups";
  • "yielded European handling";
  • "Getrag 5 Speed Manual was a no charge option";
  • "the first use of GMs then-new 3.1 L in a production car";
  • "w/overdrive".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:12, 15 ott 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 21/10/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Aztek):

  • "Given that many sport utility vehicles (SUVs) were rarely driven off-pavement, a new car-based "crossover" was marketed with hopes of providing an appealing subset of SUV-like elements that most SUV owners actually used";
  • "high step-in height";
  • "as getting lost in remote southwest locations or as a sleep-in vehicle before an open fire in a municipal park";
  • "in conjunction with CBS's hit game show, Survivor in 2000";
  • "computerized rapid-prototyping/rapid-visualization tools";
  • "and the large glass liftgate is heavy";
  • "a pull-out cargo tray that held up to 400 pounds (180 kg) that rolled on built-in wheels when removed from the vehicle, or a versatile cargo net system that held up to 200 pounds (91 kg) and could be configured a (claimed) 22 different ways";
  • "such as a center console that doubled as a removable cooler and a tent/inflatable mattress package that, along with a built-in air compressor, allowed the Aztek to double as a camper";
  • "seat-back mounted backpack";
  • "An optional 10 speaker Pioneer stereo system provided a set of controls located at the rear of the vehicle for tail-gate parties as well as an unusual 2-piece tailgate with built-in cupholders and contoured seating area for added comfort";
  • "wiper blade";
  • "double-door models".

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Chevrolet S-10 Blazer):

  • "sheetmetal stampings";
  • "In North America, the Moraine plant produced only 4-door vehicles, with both 2- and 4-door models being produced at Linden, which was the main assembly plant after the switch (some time after 1995) from Pontiac, Michigan, which is now a full-size truck plant";
  • "such as the angled C-pillars and lift glass panel";
  • "This new grill also did away with the separate metal filler panel under the grill, since the grill is taller and took its place";
  • "six-and-a-half years after the segment-leading Cherokee debuted with four doors. Snowflake alloy wheels";
  • "stated that the thumbs up was for the introduction of the new bodystyle, and the thumbs down was that the 4-door bodystyle was based on the first generation model, which was in the process of a makeover";
  • "the rear glass does not have any trim to which two black buttons serve as the back glass strut mounting points";
  • "X-bar style";
  • "CPI";
  • "which was a chrome-plated version of the base work truck grille found on base S-10 pickups";
  • "The 1994 S-10 Blazer and Jimmy seem to have used R-12 until the end of their production run and subsequent replacement with redesigned 1995 models that looked like new-for-1994 pickups";
  • "This Blazer appealed to more customers because of the less rugged appearance and rounded styling, and many storage spaces- a key feature for families";
  • "A front grille similar to the Chevrolet C/K pickup line's stacked-headlight system replaced the older single-headlight system";
  • "folding mirrors";
  • "diamond pattern";
  • "The Indonesian version was available only in 5-doors and 2WD drivetrain only. In the second facelift, Indonesian version got the same appearance as the Brazilian counterpart, and was also rebadged as Chevrolet".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:57, 21 ott 2012 (CEST).Rispondi

Ok... :-) Come è andato il viaggio ? Ci sei andato per vacanza oppure per lavoro ? Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:50, 25 ott 2012 (CEST).Rispondi

Ciao :) ne sarai pieno, ma ho bisogno di una traduzione modifica

Ciao Luc106, volevo proporti una cosa, so che hai poco tempo ma ti andrebbe di tradurre questo " popo' " di voce? en.wiki io l'inglese non lo so molto :( e li mi sembra fatta bene. Chiedo anche a LukeWiller se vuole farla con te. Ciao :) (edit) PS: non sentirti assolutamente obbligato, io sono sfacciato di natura :$ me ne rendo conto solo dopo che faccio le cose :P edit2PSS: urge archiviare qua :D--Pava (msg) 17:45, 23 ott 2012 (CEST)Rispondi

va benissimo :) la voce è necessaria per l'infobox template auto che vorremmo integrare con un nuovo paragrafo dedicato all'agenzia di sicurezza americana (un paragrafo analogo alle stelle EuroNCAP così iniziamo a inserire nelle voci di auto le stellette americane) quindi va benissimo creare un pezzettino alla volta, e già iniziare a pubblicare la voce, soprattutto se il primo pezzetto contiene le informazioni più base che diano già un'idea di cosa si tratta. Scusami se ti do questo impegno, non sentirti assolutamente in dovere non vorrei approfittarne, ma riconosco quando di una cosa so davvero poco e la mia incapacità nella lingua inglese mi limita moltissimo nel tradurre. Grazie mille, appena hai la bozza (quando vuoi e puoi) fammi sapere che riferisco a Pil56 l'avanzamento dei lavori, così creiamo il template (magari si arrabbia che ho sbolognato il lavoro a qualcun altro ma non è mancanza di voglia è proprio una questione pratica Grazie mille ciao --Pava (msg) 15:10, 25 ott 2012 (CEST)Rispondi
si si se spiega abbastanza bene di che si tratta pubblica pure. Grazie ciao --Pava (msg) 15:21, 25 ott 2012 (CEST)Rispondi
Grazie mille davvero, ho sistemato un pochino la voce e l'ho integrata con fonti in italiano trovate. Ora è perfetta anche così senza necessità di aggiungere altro, ovviamente ogni integrazione è la ben venuta, ma visto che hai molte altre cose da fare, penso che questa voce nello stato in cui è penso possa essere ritenuta soddisfacente. --Pava (msg) 22:12, 27 ott 2012 (CEST)Rispondi
quale concept car? spero italiana --Pava (msg) 23:08, 27 ott 2012 (CEST)Rispondi
bellissima, avevi visto questa? click! è la ASL Garaiya (en.wiki) ha i fari posteriori della 147 prima serie, perfettamente integrati oserei dire ;) Ciaoo --Pava (msg) 23:14, 7 nov 2012 (CET)Rispondi

Traduzione 28/10/12 modifica

Ciao, stavolta ti faccio lavorare un bel po', ma la voce è veramente lunga... :-) Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Bonneville):

  • "on a pair of bubble-topped";
  • "due to a towering price tag";
  • "two of Pontiac's greatest marketing inspirations — the split grille and the Wide Track slogan. The latter was not just ad copy, either, as Pontiac pushed its wheels further out toward the fenders than anyone else and created what were considered to be the best-cornering full-size cars in the industry";
  • "wheel spin";
  • "grab bar on passenger side of dash and courtesy lights";
  • "cruise control, and 8-lug aluminum wheels";
  • "stacked headlights";
  • "For serious drag strip use, buyers could specify the Super Duty 421 which came in three states of tune which all benefited from an increase in the compression ratio from 11.0:1 to 12.0:1 and an increase in the maximum shift point from 5900 rpm to a screaming 6400 rpm. Straight-line ETs ruled the showrooms during the muscle car era and the early Pontiacs had impressive numbers";
  • "The previous standard 600 cfm Carter square bore four barrel and optional Tri-Power was replaced with the new Quadarajet spread bore carburetor delivering 800 cfm, equivalent to the previous 1966 Tri Power set-up";
  • "280 gross horsepower for 1971 and 185 net horsepower for 1972";
  • "The on-paper power ratings reflect the change in power measurement undertaken by the industry for 1972";
  • "the steel-belted radial tires";
  • "trunk space";
  • "a major selling point";
  • "featured a dual-action tailgate that could be opened to the side as a door or downward as a tailgate, rather than the disappearing clamshell tailgates found in 1971-76 full-sized Pontiac wagons";
  • "There is confirmation that at least some of these Bonnevilles from this 1982-1986 era are in fact A-platform cars based on actual original build sheets removed from the cars themselves explicitly stating: box o. "car line-A" which confirms an A platform/A body car even though the car is called MODEL G";
  • "GM changed the designation of the RWD A-body that was released in 1964 to G-body to avoid confusion with the FWD A-body released in 1982";
  • "Introduction of the new front wheel drive A bodies in 1982, prompted this change to "model g" on these RWD cars";
  • "These 1982-1986 Bonnevilles were the smallest and the last of the old breed of Bonnevilles, having rear wheel drive, full perimeter frame (body on frame), and old-fashioned American car ride and styling";
  • "Pontiac customers did not take to the change as the "downsized" Bonneville arrived just as many new-car buyers were switching their preferences from compact and mid-sized cars to full-sized, V8-powered cars, as noted by increasingly larger cars from Pontiac's sister divisions such as the Chevrolet Caprice, Oldsmobile 88, 98, Buick LeSabre and also Ford's Mercury Grand Marquis";
  • "bringing over";
  • "quicker gear ratio";
  • "sequential-port fuel injection";
  • "The latter features an extra deep rear valence, lower body cladding, a digital compass/trip computer, an eight speaker premium sound system and much more";
  • "This generation hosted quite a few Bonneville firsts, becoming quicker and considerably safer";
  • "It should be noted, according to GM's Pontiac division, these trim acronyms have no implied meaning. The new N/A 3800 Series I (RPO: L27) engine was used, producing 170 hp (127 kW) and 225 lbf·ft (305 N·m), as well as the newly designed force inducted Series I 3800 (RPO: L67) equipped with an Eaton M62 roots type supercharger which made 205 hp (153 kW) and 260 lbf·ft (350 N·m).";
  • "white intake manifold";
  • "automatic headlights";
  • ""crosslace" alloy wheels";
  • "remained only on the RPO sticker";
  • "OBD-1.5 capabilities";
  • "5 spoke "Torque Star" wheels. A resonator also became standard on the exhaust to lower the raspy tone that the engine produces";
  • "In 1995 the car stayed the same appearance wise";
  • "when it too was updated";
  • "supplied with Dexcool antifreeze coolant might be prone to intake manifold failure and other problems with the cooling system if proper regular maintenance is not correctly performed";
  • "The gap narrowed quite a bit regarding the exterior trim between packages. The previous generation showed an entirely different style of cladding and rear lighting for the SSE and SSEi, while this generation, at first glance, remains the same between the trims, with of course, the exception of the unique front bumper and grille";
  • "was redesigned from the ground up";
  • "It remained on the H-platform and true to its Wide Track heritage with the widest overall track in its competitive class at 62.6 inches up front and 62,1 pollici (1 580 mm) in the rear".

Ciao, e grazie dell'aiuto che mi dai, senza di te il mio contributo sarebbe notevolmente inferiore... :-) --LukeWiller [Scrivimi] 02:17, 28 ott 2012 (CEST).Rispondi

Traduzione 31/10/12 modifica

Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Catalina):

  • "all-new Torque-Box perimeter frame with side rails replacing the "X" frame chassis used since 1958. The new frame not only provided greater side-impact protection than the "X" design but also improved interior roominess.";
  • "Rooflines were more squared off on four-door models with the six-window styling dropped on pillared sedans and wider C-pillars with flat rear windows on four-door hardtops";
  • "bubbletop";
  • "regular-fuel economy V8";
  • "flowing sheetmetal";
  • "The "Turbo" was a three-speed torque converter unit similar in basic design to Chrysler's Torqueflite and Ford's Cruise-O-Matic transmissions - a move that made torque converter automatics the universal design for shiftless transmissions, and relegated the original fluid-coupling Hydramatic to history";
  • "The Turbo Hydramatic also adopted the standardized "P-R-N-D-S-L" shift pattern which replaced the "P-N-D-S-L-R" pattern long familiar to owners of Hydramatic-equipped Pontiacs, Oldsmobiles and Cadillacs";
  • "including thinner wall block castings";
  • "with stick shift,";

e di questa revisione della voce che ti ho linkato sopra:

  • "Originally referred to as 'hard-top convertibles', these vehicles offered pillarless design in the door and window areas, along with the top-grade convertible appointments. The advantage this fixed-roof design offered was its sporty, airy feeling without the expense and drawbacks normally associated with convertibles";
  • "In the lower-priced Catalina line, Pontiac Division advertising placed higher emphasis on the top trimmed two and four door hardtops, convertible and Safari station wagons instead of the pillared two and four door sedan variants despite the fact that the four-door sedan was the bread-and-butter best seller in this line";
  • "eight-lug aluminum wheels that included integral brake drums";
  • "trunk lights";
  • "chrome pedal trim plates".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:56, 31 ott 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 05/11/12 modifica

Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Chieftain):

  • "included a radio with seven vacuum tubes, tissue dispenser, under seat heaters, and a Remington Auto-Home shaver";
  • "gas gauge";
  • "The engine was the biggest news as this was Pontiac's first V8";
  • "The original five-chrome strips running down the hood and trunk where dropped, with a twin-stripe design used";
  • "V-shaped tips";
  • "air-suspension".

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Executive):

  • "The Executive name replaced Pontiac's long running mid-range Star Chief, beginning for 1966 when all Pontiacs in this range were named Star Chief Executive for this one year only, before the series became simply the Executive for 1967".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:58, 5 nov 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 09/11/12 modifica

Ciao, fino a quando sarai impegnato, ti farò delle richieste di traduzione anticipate, cioè te le sottoporrò poco prima di finire la voce a cui sto lavorando. Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Fiero):

  • "Today, however, compared to less adventurous attempts at two-seaters such as the Ford EXP, the unique style of the Fiero compared to other American cars has left it a cult following as a collectible car";
  • "accountants";
  • "fuel-efficient sporty commuter car";
  • "While initially garnering good reviews for its handling";
  • "Pontiac operated three shifts at the factory during 1984, and could not keep up with initial demand";
  • "the Fiero even included rear tie rod ends attached to a "steering knuckle", although these were hard-mounted to the engine cradle and only used for maintaining the rear tire alignment";
  • "they could upgrade their undersized front brakes and rotors using Fiero part";
  • "the GT model was restyled to look even more sleek, but failed to deliver";
  • "new two piece brake calipers";
  • "The available I4 and V6 engines benefited from evolutionary improvements, but the planned availability of turbochargers and newer DOHC engines did not happen before production ended";
  • "GM's forecast may have been a year premature, as the actual sales in 1988 were lower than prior years but still double the forecast";

e di (la versione da cui ho preso le frasi è questa):

  • "corduroy cloth featuring recliners and adjustable lumbar support";
  • "with large hub";
  • "with a turn-signal mounted headlight dimmer switch that had been common on imported cars for decades";
  • "as a feasibility study";
  • "A functional ram-air induction system was developed for the Pontiac A-bodies utilizing twin NACA openings in the hood, but the option was dropped due to inability to pass federally mandated drive-by noise standards. A few functional Ram Air systems were sold over the counter, but are extremely rare. The twin-scoop NACA hood was an option for any Pontiac A-body for all three years, but was non-functional";
  • "The combination of numerically lower rear axle ratios";
  • "the final nail in the coffin for the muscle car era";
  • "which was more in the size and weight class of U.S. built compacts - and much bigger than the largest cars built in most nations outside of North America";
  • "better designed to challenge the imported sedans";
  • "balance shafts";
  • "Quad OHC";
  • "the latter of which had more extensive body cladding, the HO Quad 4 and a sport suspension";
  • "for quieter operation";
  • "ribbed body cladding for a "cleaner" appearance".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:23, 9 nov 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 12/11/12 modifica

Ciao, a me il link sopra apre la revisione del 23 settembre 2008 della voce en:Pontiac Grand Am, e le frasi le ho trovate. Se hai come browser Google Chrome, prova a cliccare ctrl+F, ti apre la finestra "cerca" in alto a destra. Fammi sapere se hai problemi. Ho una proposta da farti: al limite potrei chiedere alternativamente un aiuto di traduzione ad Elwood. Potrei fare richieste alternativamente a te e lui, così verrebbe alleggerito il tuo compito, dato che, mi par di capire, sarà una situazione che perdurerà per qualche mese.

Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Grand Safari):

  • "multi-leaf springs";
  • "Clamshell tailgate design where the rear power-operated glass slid up into the roof as the tailgate (manually or with power assist), slid into a recess under the cargo floor";
  • "which required marked effort to lift from storage";
  • "made it easier to load and unload the extremely long wagons in tight spaces";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Grand Ville):

  • "tilt steering wheel";
  • "as word had gotten out that this would be the final year of production".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:18, 12 nov 2012 (CET)Rispondi

Traduzione 23/11/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Montana):

  • "For 2001, the Montana received a new steering wheel with the Pontiac symbol which replaces the one with the Pontiac letters. For 2003, the sport-style head restraints were dropped in favor of the conventional head restraints the Venture and Silhouette offered";
  • "upgraded ride and handling package, and a special spoiler on the back of the roof rack";
  • "Extreme steering wheel movement snapped the dummy's head backward";
  • "since it could not handle the torque of the 3.9 L engine";
  • "it was the third costliest of its cousins".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:53, 23 nov 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 27/11/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Phoenix):

  • "first GM vehicle to use the 6054 aka 7x6 headlight bulbs";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Streamliner):

  • "Along with Oldsmobile, Pontiac had the distinction of having all three of General Motors' mainstream platforms in 1940, but this would last only one more year. In 1940 Pontiac introduced its first B-bodied car, the Deluxe Series 28 Eight. Also in 1940, Pontiac introduced the Torpedo on the C-body";
  • "The 1941 Super models with folding center armrest were known as Chieftains in 1942";
  • "Extension caps on the on the front doors lengthened the forward fender lines. The hood extended back to the front doors, eliminating the cowl. The grille, bumper and hood were widened and headlamps were further apart";
  • "The horseshoe shaped center grille had horizontal bars and a circular emblem in the middle of the upper main surround molding";
  • ""blackout" trim";
  • "Duco Gun Metal Grey.";
  • "Standard coupes, sedans, and wagons were characterized by an absence of beltline trim along with use of rubber gravel guards and painted headlight rims";
  • "Deluxes had beltline moldings, chrome gravel guards and bright plated headlight doors";
  • "gray striped pattern cloth upholstery".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:09, 27 nov 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 30/11/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Sunfire):

  • "the heavy plastic cladding look";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac T1000/1000):

  • "Dirt Track Racing. It has its own series";
  • "was one of the smallest in the world and that it was essentially a "metric" car, "international in design and heritage."";
  • "Computer Command Control feedback system on gasoline engines. EST (Electronic Spark Timing) was used on 1981 models only in place of manual timing advance";
  • "swirl-port";
  • "The T1000 shared all body stampings with Chevette, featuring a chrome center w/black trimmed grille & headlight buckets as well as standard chrome window trim with black area fill.";
  • "automatic trans. & A/C only";
  • "lacked much of the lower support of the heavier "panned" seats";
  • "Introduction of pump driven A.I.R. system in late model year replaced P.A.I.R. to help efficiency of the catalytic converter. A new catalytic converter introduced with an air inlet for forced air injection from the air pump. A new 1-piece cardboard based headliner, with updated over-head dome light, replaced the vinyl liner";
  • "and end-caps while the higher-end models".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:12, 30 nov 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 08/12/12 modifica

Ciao, stavolta ti faccio lavorare un po', ma la voce ha parecchio testo... :-) Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Tempest):

  • "Oldsmobile's sheet metal";
  • "a torque shaft arcing in a 3 in (76 mm) downward bow within a longitudinal tunnel — coupling the forward engine and rear transmission into one unit and eliminating vibration";
  • "rope drive";
  • "enabled four-wheel independent suspension, and eliminated the floor "hump" forward of the front seat which accommodated the transmission in a conventional layout, such as the front engine/front transmission used in the Tempest's Buick and Oldsmobile sister cars";
  • "derived from the right cylinder bank";
  • "it could run the engine down the same assembly line as the 389";
  • "four lug studs on a 4.5 in (11 cm)-diameter circle (a "four-on-four-and-a-half" bolt pattern)";
  • "with beefier internals to handle it; the four-speed was not, so few, if any, V8 cars were built with four speeds";
  • "The cast-iron mill brought weight up 260 lb (120 m) 260 pounds over a 195 in³ Trophy 4 and weight distribution changed only marginally to 54/46. Performance was strong enough";
  • "over Christmas 1962 with the knowledge of the impending General Motors ban on factory racing";
  • "with average times in the low 12-second range";
  • "as retrofitted later in the 1963 season. Developed specifically for the Super Duty, this was essentially two Powerglide automatics in a single four-speed unit, allowing clutchless shifting in much the same manner as modern drag racing transmissions";
  • "The unibody, curved driveshaft and transaxle were gone";
  • "front transmission, frame and solid rear axle design";
  • "The Le Mans name was discontinued as a separate series, so now the cars were, in ascending order, base Tempest, Tempest Custom, and Tempest Le Mans";
  • "bored out version";
  • "offered as Pontiac exclusive";
  • "producing a watershed car of the 1960s and 1970s";
  • "overhead cam six";
  • "This was also the first American-built engine to use a belt to time the camshaft to the crankshaft rather than a chain";
  • "For those wanting V8 power";
  • "hood-mounted tachometer";
  • "a return to horizontal headlights and a split-wheelbase mode of 112 in (2,800 mm) for two-doors and 116 for four-door models";
  • "vent windows";
  • "locking steering column";
  • "billed as GM's lowest-priced hardtop coupe";
  • "while the 350 V8 was down to a two-barrel 255 hp version";
  • "For 1971, it would be replaced by a new T-37 series that included each of the three bodystyles offered on the 1970 Tempest and T-37";
  • "metric instrument cluster".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:53, 8 dic 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 13/12/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Torpedo):

  • "Along with Oldsmobile, Pontiac had the distinction of having all three of GM's mainstream platforms this year, but this would last only one more year";
  • "featured cutting-edge "torpedo" styling";
  • "front and rear ventiplanes on 4-door sedans and long gracefully streamlined rear decks";
  • "The door locks had weather sealed keyholes. Gas filler tubes were enclosed under "flip-up" lids on the left rear fenders. The window openings were trimmed with bright metal moldings";
  • "six-tube radios";
  • "Speed-line ribbing was molded into the sides of both front and rear fenders. Deluxe Sixes were in Series 25. Deluxe Eights were in Series 27";
  • "The convertible had a power top";
  • "The roofline swept from the windshield to the rear bumper in one smooth curve";
  • "Beige corded wool cloth upholstery";
  • "with pin stripes";
  • "sponge rubber seat cushions";
  • "deluxe flexible steering wheels";
  • "as were the variations between the sixes and the eights";
  • "while the headlamps were placed farther apart";
  • ""Chief Pontiac" hood ornament".

Ieri sera, anche grazie all'aiuto che mi dai, ho creato la mia 900a nuova voce... un bel traguardo direi... ed adesso si punta ad arrivare a 1000! Speriamo di riuscirci... :-) Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:06, 13 dic 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 17/12/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Trans Sport):

  • "so the resultant production vehicle made-do with high-gloss black painted panels for the roof to suggest the glass canopy the concept sported";
  • "a galvanized steel space frame wrapped in composite plastic body panels that were impervious to rust and minor dents and dings";
  • "In 2005 built-in child seats were added to the option list, which provided the ability to switch two of the rear seats between adult and child seating with the pull of a seat-mounted tab";
  • "level ride package";
  • "was a control panel and air hose kit that allowed the vehicle to be used to inflate tires, air mattresses, sporting equipment and the like";
  • "silver cladding";
  • "Customer complaints regarding glare reflected on the interior of the windshield from the massive expanse of the dashboard led to the addition of black carpeting in lieu of the more reflective plastic used in the previous year";
  • "The cowl-mounted fixed radio antenna mast was eliminated, and an integrated roof antenna was installed, sandwiched between the roof and the headliner";
  • "pop-up sunroof";
  • "a body-colored roof behind the C-pillar was available";
  • "a large storage cubby and a large storage bin at its base";
  • "cladding was made less flamboyant and stylized.";
  • "In an effort to lessen the perceived distance to the base of the windshield, a ridge was added to the interior dash finishing panel";
  • "deep-tinted windows";
  • "ditching the one-of-a-kind construction";
  • "Gone were spaceframes, plastic body panels, and sleek styling";
  • "such an extent that contemporary reviewers remarked that without looking closely at the badging and grille treatments, these minivans could be mistaken for their primary competitors";
  • "along with the roll out of this new generation of minivans".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:54, 17 dic 2012 (CET).Rispondi

Traduzione 20/12/12 modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Ventura):

  • "At one time, GM had an assembly plant until 1992 that manufactured X-body sedans and coupes in the neighboring city of Van Nuys, California.";
  • "Engine offerings for the abbreviated 1971 model year included";
  • "Custom Sport";
  • "blackout-grille";
  • "to counter imported luxury sedans then taking the U.S. market by storm";
  • "shaker hood scoop";
  • "special grill-mounted driving lights";
  • "American rendition";
  • "rally instrumentation";
  • "Otherwise, the Phoenix was basically a plushed up Ventura much like the Chevrolet Concours was related to the more mundane Nova";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac G5):

  • "(platform-mate to the Cobalt's successor, the Chevrolet Cruze) serves as the competitive successor to the G5. The Verano's turbocharged engine options address a common complaint about the G5; in that the G5 lacks any features, or even options, that provided superiority to Cobalt.";
  • "torsion beam rear axle";
  • "overall fuel economy";
  • "XM satellite radio, auxiliary jack for external music devices";
  • "impact airbags";
  • "Chevrolet dropped the XFE trim after Cobalt, opting instead for the Eco brand, introduced first on the Cruze that succeeded Cobalt";
  • "with MP3 playback capability";
  • "shiftÝer knob";
  • "Pioneer multi-channel power amplifier".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:37, 20 dic 2012 (CET).Rispondi

Buone feste modifica

Auguri di buon Natale a te e famiglia. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 18:41, 23 dic 2012 (CET).Rispondi

Tanti auguri anche da parte mia, Buon 2013 ciaociao --Pava (msg) 17:34, 2 gen 2013 (CET)Rispondi
Ritorna alla pagina utente di "Luc106/archivio 2012".