1. Discussioni utente:Ribbeck/Archivio

Borse Alessio Guidetti per Wikimania 2016 modifica

 
Ciao, un messaggio dalla Commissione Borse Alessio Guidetti

Ciao, come forse saprai quest'anno Wikimania, il raduno annuale delle comunità Wikimedia, si terrà a Esino Lario (Lecco) dal 22 al 28 giugno.

Come per le scorse edizioni dell'evento, anche per il 2016 l'associazione Wikimedia Italia intende rendere disponibili alcune borse di partecipazione.
Potete trovare il bando di partecipazione con tutti i dettagli a questo link.
La scadenza è il 30 aprile 2016, ore 23:59 CEST.

Trovate invece tutte le informazioni su Wikimania Esino Lario sul sito ufficiale dell'evento
Grazie, e un sincero augurio di buon lavoro e buon divertimento sull'enciclopedia libera :-)


per non ricevere più questa tipologia di messaggi rimuovi il tuo nome da queste liste


Alexmar983 13:13, 26 apr 2016 (CEST)Rispondi

Enigma risolto modifica

Dopo otto anni, ma ne è valsa la pena. Grazie per l'informazione :-) --Giovanni Dall'Orto - Per scrivermi clicca qui 19:17, 19 mag 2016 (CEST)Rispondi

Re:Carro M60 modifica

Ah, non sapevo di questo incertezza... chiederò allora, grazie!--Elechim (msg) 22:25, 19 mag 2016 (CEST)Rispondi

Allora, mi sono fatto una ricerca su internet e, sia scrivendo "M60 tank", sia "M60 Patton", si arriva agli stessi risultati: ovvero siti più o meno specializzati, più uno che scopiazza da en.wiki e che riporta "M60 Patton" (ah, e ho pure trovato questo curioso articolo, sebbene c'entri poco con questa discussione). Penso che il titolo M60 Patton, in fondo, non sia del tutto sbagliato: delle fonti online, più d'una dice che il nomignolo, sebbene non ufficiale, è ampiamente diffuso e accettato.--Elechim (msg) 14:27, 20 mag 2016 (CEST)Rispondi
D'accordo, semmai aggiungo io la questione del nome in caso di mancanza. Grazie a te e a risentirci, ciao!--Elechim (msg) 15:24, 20 mag 2016 (CEST)Rispondi

Voce da tradurre modifica

Tschau Ribbeck! Quando hai un po' di tempo wikipediano, se non hai altri programmi, potresti cortesemente tradurre de:Volksentscheid zur Auflösung des preußischen Landtages. Si tratta di un argomento molto interessante: un plebiscito del 1931 in Prussia che vide nazisti e comunisti uniti contro il governo socialdemocratico (e dunque per i comunisti socialfascista). Danke,--Demiurgo (msg) 21:26, 29 ago 2016 (CEST)Rispondi

Altra traduzione modifica

Ciao Ribbeck, mi servirebbe ancora una volta una traduzione dal tedesco, ma stavolta - tranquillo - non si tratta di una voce intera :-) . Il testo (su via Rasella-Fosse Ardeatine) è questo: mi servirebbero l'ultimo capoverso (Nach der Landung...) di p. 278 (p. 10 del pdf) e la nota 63. Grazie in anticipo,--Demiurgo (msg) 20:11, 5 mar 2017 (CET)Rispondi

Grazie mille, sei stato rapidissimo.--Demiurgo (msg) 21:57, 5 mar 2017 (CET)Rispondi

herbert-kappler.de modifica

Ciao Ribbeck, ho notato questo sito tedesco: http://herbert-kappler.de/, online da quest'anno. A quanto ho capito (poco o nulla: come ben sai ignoro completamente il tedesco), il gestore del sito è il figlio di un ufficiale delle SS che operò a Roma al comando di Kappler. Osservando questo lungo pdf riesco a capire che questo signore dispone di informazioni di prima mano estremamente particolareggiate e dettagliate, che io sappia mai pubblicate in italiano.

  • Il nome del comandante del III battaglione del Bozen è citato correttamente: Dobek (e questo significa che tutta la ricostruzione dei fatti non deriva, o almeno non completamente, dal libro di Katz solitamente utilizzato).
  • La lista dei caduti del Bozen (p. 78) è la più dettagliata che abbia visto: c'è un nome in più, cosicché sono 34 anziché i consueti 33; per ogni morto sono riportate anche la data e l'ora del decesso: coerentemente con le risultanze del processo Kappler sono indicati 26 morti sul colpo; per il trentaquattresimo è tuttavia indicata una data di morte - le ore 9 del 24 marzo - che non spiega perché non fu ordinata l'uccisione di ulteriori dieci prigionieri.
  • Nell'ultima colonna c'è poi un numero ("Erk.Nr") che non capisco cosa indichi.
  • Anche l'elenco dei civili italiani morti è molto dettagliato (c'è finanche l'indirizzo di Piero Zuccheretti).

Naturalmente, non si tratta di una fonte citabile (non escludo nemmeno che possa avere un POV filonazista), ma forse potresti riuscire a capire da dove vengono le informazioni, se per esempio si tratta di atti del processo Kappler pubblicati in qualche serio studio tedesco. Ti ringrazio in anticipo se quando hai tempo riesci a dare un'occhiata e a farmi sapere qualcosa.--Demiurgo (msg) 23:31, 27 ott 2017 (CEST)Rispondi

[@ Demiurgo] Fermo il resto sul quale ti risponderà eventualmente [@ Ribbeck], "Erk.Nr." significa Erkennungs-Nummer, cioè "numero identificativo".--Presbite (msg) 15:44, 29 lug 2019 (CEST)Rispondi

Attacchi personali: rispondo modifica

Ancora?! A te non devo alcuna spiegazione se non che ho avuto una crisi di nervi (nella vita reale) per colpa dei tuoi commenti supponenti e ho rotto degli oggetti (veri eh?) Adesso sei contento del risultato? Evidentemente in questo sito il mio lavoro è davvero "disordinato", "frettoloso" e "superficiale" come dici tu.--AnticoMu90 (msg) 18:34, 28 set 2018 (CEST)Rispondi

Re modifica

Ciao, la base è che sia Tibullo che Properzio hanno sezioni dedicate ai loro amati maschi adolescenti: Tre Elegie di Tibullo sono a tema omosessuale e sono tutte dedicate allo stesso ragazzo, Màrato. La quarta elegia del primo libro è una vera “arte di amare” in campo omosessuale: il dio Priapo dà consigli a Tibullo su come si possa costruire un rapporto d’amore con un ragazzo. L'elegia 8 idem. Nella II elegia (II-3) descrive l'amore di Apollo per Admeto. Dello stesso tenore è Callimaco, Properzio, Virgilio, Marziale e Catullo (Giovenzio)... mi sembrava francamente oramai assodato dopo più di 2000 anni...--|Japanlove - chiamamiLincoln| 18:56, 12 ott 2018 (CEST)Rispondi

Rimozione dello script monobook modulare modifica

Ciao! Al momento, risulta che una o più delle tue sottopagine JavaScript stanno caricando lo script monobook modulare, deprecato dal 2014 e sostituito dagli accessori. Con questo messaggio, ti chiedo cortesemente di collaborare alla rimozione di tale script: è molto semplice! Per prima cosa, se ogni volta che apri una pagina ti compare un avviso in cui ti viene chiesto di rimuovere il monobook modulare, segui le istruzioni ivi riportate o premi il pulsante per fare la modifica in automatico. Se invece non ti compare nessun avviso, recati nelle preferenze e cambia temporaneamente la skin che stai usando: se usi Vector seleziona Monobook, e viceversa. A questo punto dovrebbe comparirti l'avviso di cui sopra. Segui le istruzioni e, quando l'avviso sparisce, torna pure alla skin che utilizzavi in precedenza. Tutto qui! Nota che a partire dalla consegna di questo messaggio hai 3 mesi esatti per effettuare la modifica (ovvero fino al 14 giugno 2019). Passata quella data, i tuoi JavaScript verranno modificati via bot per rimuovere il monobook modulare, con conseguente perdita delle sue funzionalità. Se leggi questo messaggio in ritardo e vuoi recuperarle, chiedi aiuto al bar. Grazie per la collaborazione e buon proseguimento. --Daimona Eaytoy (Scrivimi!) 19:32, 14 mar 2019 (CET)Rispondi

Notre Dame modifica

Non sono d'accordo sul totale ripristino della versione precedente della voce. Una menzione, minima ma sostanziale, deve essere presente (al di là di ogni recentismo), la versione da ripristinare secondo me era successiva --Moxmarco (scrivimi) 20:54, 15 apr 2019 (CEST)Rispondi

[@ Moxmarco] ti rendi conto, caro amico, che l'incendio non è ancora spento e c'è gente qui che fa a gara ad “aggiornare“ la voce? Chiamiamo le cose col loro nome: questo è sciacallaggio. --Ribbeck 21:01, 15 apr 2019 (CEST)Rispondi
Gli aggiornamenti ok, ma una citazione che sia accaduto è necessaria; è un evento rilevante ed enciclopedico, e non credo sia adeguato che wikipedia lo ignori totalmente a causa delle manie di protagonismo di certi utenti. Basta scrivere che la cattedrale è colpita da un grave incendio ed eliminare tutti gli aggiornamenti provvisori --Moxmarco (scrivimi) 21:07, 15 apr 2019 (CEST)Rispondi
La versione inglese riporta nell'incipit: On 15 April 2019, the Cathedral caught fire, causing significant damage, including the collapse of the main spire and the entire roof.[1] The extent of the damage was initially unknown as was the cause of the fire, though it was suggested that it was linked to ongoing renovation work.[11][12]. Non mi sembra nè di cattivo gusto, né sciacallaggio --Moxmarco (scrivimi) 21:09, 15 apr 2019 (CEST)Rispondi

Re: Kappler modifica

Caro Ribbeck, ma figurati, so benissimo che sei impegnatissimo. C'è modo di sapere se questi documenti sono stati pubblicati in un volume che, a differenza di quel sito, possa essere una fonte valida per noi?--Demiurgo (msg) 14:49, 29 lug 2019 (CEST)Rispondi

Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per te modifica

 
Wikimedia Italia

Gentile Ribbeck,

oggi ti scrivo a nome dell'associazione Wikimedia Italia per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai progetti Wikimedia.

Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, Open source, software libero e altre libertà. Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro.

Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la giornata dell'amore per il software libero, ma ogni giorno è buono per ricordare le garanzie delle licenze libere e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.

Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, contatta la segreteria Wikimedia Italia e troviamo una soluzione insieme.

Grazie ancora e a presto,

Lorenzo Losa (msg) 19:16, 18 feb 2020 (CET)Rispondi

Pandora modifica

Gentile Ribbeck, non sono iscritto a Wikipedia, non sono pratico di queste cose e mi auguro che questo sia il luogo giusto per chiederle un chiarimento sulla pagina dedicata al mito di Pandora. Mi risulta che Lei ne sia l'autore e La ringrazio molto per il Suo prezioso contributo e per la Sua attenzione. Ho consultato diverse fonti letterarie e non riesco a trovare quale autore classico o quale fonte del mito racconti di una seconda apertura del vaso da parte di Pandora per liberare anche Elpis (la speranza o la vana speranza a seconda delle interpretazioni), così come riportato nella Sua pagina. Può aiutarmi per cortesia? La ringrazio anticipatamente e confido nella Sua tempestiva risposta. Cordialità.Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.20.108.211 (discussioni · contributi) 12:13, 2 mar 2020‎ (CET).Rispondi

Buongiorno. Io non sono l'autore della pagina, vi ho solo apportato una modifica nel lontano 2006. Il luogo preposto alla richiesta di chiarimenti o fonti, come in questo caso, è la pagina di discussione della pagina stessa:
Ignoro quanti utenti seguano il settore, quindi non si aspetti risposte celeri. Può magari consultare qualche versione di Wikipedia in lingua estera, o meglio ancora un'enciclopedia cartacea specialistica come la Pauly-Wissowa o la Neue Pauly, se ha accesso ad una biblioteca universitaria. La prima si può consultare anche in rete gratuitamente, la seconda invece è a pagamento, ma molte biblioteche hanno la licenza. Cordiali saluti --Ribbeck 13:00, 2 mar 2020 (CET)Rispondi
PS
Nella pagina comunque non c'è scritto che il vaso sarebbe stato aperto due volte. Forse Lei ha male interpretato qualche passaggio. --Ribbeck 13:14, 2 mar 2020 (CET)Rispondi

pandora modifica

Grazie Per la sua pronta risposta. E' stato molto gentile. Nella pagina, prima del testo tradotto di Esiodo, può leggere: "Dopo l'apertura del vaso il mondo divenne un luogo desolato, cupo ed inospitale, fino a quando Pandora aprì nuovamente il vaso e permise anche alla speranza di liberarsi tra gli uomini." Mi piacerebbe trovare la fonte di questo finale che in Esiodo non c'è. Controllerò dove mi ha indicato. Grazie ancora. Cordialità. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.20.122.91 (discussioni · contributi) 22:19, 26 mar 2020‎ (CET).Rispondi

Re: Referendum parlamento prussiano modifica

Ciao Ribbeck! Sono molto contento del tuo ritorno e spero che tu possa riprendere a contribuire con più costanza. Grazie per la traduzione. Editerò la tua sandbox per pubblicare la voce quanto prima. Nel frattempo mi domando se non sia meglio tradurre Volksentscheid come plebiscito piuttosto che come referendum, dato che l'episodio è spesso menzionato in italiano come "plebiscito rosso".--Demiurgo (msg) 19:18, 7 apr 2020 (CEST)Rispondi

Ho aggiunto alcuni titoli alla bibliografia. Secondo me ora la voce è già pubblicabile. Continueremo il lavoro in ns0.--Demiurgo (msg) 11:12, 8 apr 2020 (CEST)Rispondi

Avviso vaglio per Daicon III e Daicon IV Opening Animations modifica

 
Per la voce Daicon III e Daicon IV Opening Animations, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

Ciao! Avviso te in quanto uno di coloro i quali hanno rilevato i problemi riguardo la scrittura. Credo che tu possa quindi dare una mano!-- TOMMASUCCI 永だぺ 22:55, 20 apr 2020 (CEST)Rispondi

Un falso accertato e tre voci da controllare modifica

Ciao Ribbeck, dopo un confronto con la corrispondente voce di en.wiki, la voce Ernst zu Reventlow, scritta da un Ip nel lontano 2010, è risultata essere un clamoroso falso. Credo quindi che sia d'obbligo controllare accuratamente le altre tre voci create dal medesimo Ip (Boris Petrovič Šeremetev, Nikita Petrovič Panin, Bolesław Wieniawa-Długoszowski). Potresti darmi una mano confrontandole con le corrispondenti voci di de.wiki? Grazie.--Demiurgo (msg) 11:39, 25 set 2020 (CEST)Rispondi

Hai ragione: ecco qui.--Demiurgo (msg) 16:11, 25 set 2020 (CEST)Rispondi

Si prega di controllare la tua email modifica

Gentile Ribbeck: Si prega di controllare la tua email! Oggetto: "The Community Insights survey is coming!" In caso di domande, inviare un'e-mail a surveys@wikimedia.org.

(English: Please check your email! Subject: "The Community Insights survey is coming!" If you have questions, email surveys@wikimedia.org.)

Really sorry for the inconvenience, you can read about my explanation here.

MediaWiki message delivery (msg) 14:57, 25 set 2020 (CEST)Rispondi

Marinaio di terra modifica

Non esiste in italiano una traduzione del termine "Landsman", la cui traduzione letterale è "Uomo di terra"; in italiano esistono i termini marinaio di terraferma, tra la nautica da diporto e marinaio di porto, ma il loro significato è diverso in quanto si tratta di marinai addetti ai servizi logistici, mentre nella Marina Militare, nel Corpo delle capitanerie di Porto, il termine è nocchiere di porto, categoria che nel 1962 ha sostituito la categoria "Portuali" ma in questo caso rappresentano una categoria di lavoratori o nel caso dei nocchieri di porto una categoria di militari e non un grado come era nella Royal Navy, dove il "marinaio di terra" o "uomo di terra" che dir si voglia, era in pratica la recluta tra i marinai appena imbarcati.--Marinaio56 (msg) 17:38, 3 ott 2020 (CEST)Rispondi

Dichiarazione programmatica per la liberazione nazionale e sociale del popolo tedesco modifica

Ciao Ribbeck. Qui c'è un nuovo cantiere di tuo possibile interesse.--Demiurgo (msg) 17:10, 1 nov 2020 (CET)Rispondi

I nuovi antisemiti modifica

Tanti auguri di buon anno a te, Ribbeck. Ottimo lavoro come al solito sulla Dichiarazione programmatica. Mi dispiace dovermi sempre rivolgere a te per le traduzioni ma Google traduttore, nonostante sia molto migliorato negli ultimi tempi, non è sufficiente per ottenere traduzioni decenti e in questo caso, trattandosi di versi, funziona peggio del solito. Ti chiedo la cortesia di aiutarmi con la traduzione del poemetto satirico che ti riporto, scritto da de:Erich Kuttner sotto pseudonimo, relativamente alla linea Schlageter intrapresa da Karl Radek nel 1923. Gli altri comunisti citati sono de:Ruth Fischer, de:Werner Scholem, de:Iwan Katz. Tra i nazionalisti, oltre a Reventlow, è citato de:Richard Kunze, alias "Randello Kunze" (Knüppel-Kunze). L'esclamazione "Hep-hep" è un riferimento alle de:Hep-Hep-Unruhen.

(DE)

«„Hep-hep, heilo und Juden raus!“
Ruckt Hitler zum Pogrome aus?
Die Straße wälzt es sich entlang,
Und mancher Bürger drückt sich bang.

Doch sieh — die Kommunisten.

„Hep-hep!“ Voran die Redaktion
Der „Roten Fahne“. Sobelsohn
(Karl Radek) führt den dichten Schwarm,
Den Reventlow hat er am Arm!

Und dann der Werner Scholem.

Der Scholem trägt ein großes Schild:
„Hängt auf die Kosch 're Schiebergild!“
Man hört, wie er befriedigt spricht:
„Hab ich nicht schon ein Arisch-Gesicht?“

Und darauf die Ruth Fischer.

Die Haare giftblond oxydiert,
Ruth Fischer kommt dahermarschiert,
Um sie geschart voll Mut und Kraft
Die völkische Studentenschaft.

Und dann — der Knüppel-Kunze.

Freund Kunze schaut befriedigt aus.
Und grient: „Hier bin ich wie zu Haus.
Ich geh mit Radek, Scholem, Katz
Auf fröhlich-frische Judenhatz.“

Klirr — kracht die erste Scheibe...»

(IT)

«"Hep-hep, heilo e fuori gli ebrei!"
Hitler sta uscendo dal pogrom?
Rotola lungo la strada,
e molti cittadini sono ansiosi di evitarlo.

Ma guarda — i comunisti.

"Hep-hep!" Prima la redazione
di "Rote Fahne". Sobelsohn
(Karl Radek) guida lo sciame denso,
ha Reventlow a braccetto!

E poi Werner Scholem.

Lo Scholem porta un grande cartello:
"Appendilo al Kosch're Schiebergild!"
Lo senti parlare con soddisfazione:
"Non ho già una faccia ariana?"

E poi Ruth Fischer.

I capelli erano ossidati come una bionda velenosa,
Ruth Fischer marciava,
raccolta intorno a lei piena di coraggio e forza
La studentesca völkisch.

E poi — il Randello Kunze.

L'amico Kunze sembra soddisfatto.
E addolorato: "Qui sono come a casa.
Vado con Radek, Scholem, Katz
ebrei allegramente e appena cacciati".

Klirr — si rompe il primo vetro...»

Fonte: (DE) Die neuen Antisemiten. (Frei nach Liliencron.), in Vorwärts, 23 agosto 1923, p. 2. Controlla per cortesia anche la correttezza della trascrizione del brano originale. Grazie sempre,--Demiurgo (msg) 22:12, 2 gen 2021 (CET)Rispondi


Ciao [@ Demiurgo], ecco la traduzione. Il Titolo è: "I nuovi antisemiti. Libero adattamento da Liliencron". Il brano originale è trascritto correttamente, direi.--Ribbeck 19:13, 24 gen 2021 (CET)Rispondi
(DE)

«„Hep-hep, heilo und Juden raus!“
Ruckt Hitler zum Pogrome aus?
Die Straße wälzt es sich entlang,
Und mancher Bürger drückt sich bang.

Doch sieh — die Kommunisten.

„Hep-hep!“ Voran die Redaktion
Der „Roten Fahne“. Sobelsohn
(Karl Radek) führt den dichten Schwarm,
Den Reventlow hat er am Arm!

Und dann der Werner Scholem.

Der Scholem trägt ein großes Schild:
„Hängt auf die Kosch 're Schiebergild!“
Man hört, wie er befriedigt spricht:
„Hab ich nicht schon ein Arisch-Gesicht?“

Und darauf die Ruth Fischer.

Die Haare giftblond oxydiert,
Ruth Fischer kommt dahermarschiert,
Um sie geschart voll Mut und Kraft
Die völkische Studentenschaft.

Und dann — der Knüppel-Kunze.

Freund Kunze schaut befriedigt aus.
Und grient: „Hier bin ich wie zu Haus.
Ich geh mit Radek, Scholem, Katz
Auf fröhlich-frische Judenhatz.“

Klirr — kracht die erste Scheibe...»

(IT)

«"Hep-hep, heilo e fuori gli ebrei!"
Hitler marcia verso il pogrom?
Rotola lungo la strada,
e qualche cittadino lo evita impaurito.

Ma guarda — i comunisti.

"Hep-hep!" In testa la redazione
di "Rote Fahne". Sobelsohn
(Karl Radek) guida il denso sciame,
ha Reventlow a braccetto!

E poi Werner Scholem.

Lo Scholem porta un gran cartello:
"Impiccate la corporazione dei truffatori kosher!"
Si sente come parla soddisfatto:
"Non ho già una faccia ariana?"

E poi Ruth Fischer.

I capelli biondi ossigenati
Ruth Fischer marciava,
schierati intorno a lei pieni di coraggio e forza
gli studenti populisti.

E poi — il Randello-Kunze.

L'amico Kunze sembra soddisfatto
e dice beffardo: "Qui sono come a casa.
Vado con Radek, Scholem, Katz
allegramente a caccia di ebrei.

Klirr — si rompe il primo vetro...»

Olaf Kistenmacher modifica

Ciao Ribbeck, grazie per la traduzione. La inserirò nella voce Linea Schlageter nonappena avrò creato e sviluppato una sezione sulla questione ebraica. Nel frattempo ti segnalo questo studioso, de:Olaf Kistenmacher, specialista degli argomenti che stiamo trattando. In rete ho trovato diversi suoi articoli sull'atteggiamento del KPD in merito alla questione ebraica, argomento a cui ha dedicato anche una monografia (qui l'indice e qui una recensione non è propriamente una recensione). Non è che per caso avresti modo di procurarti questo volume?--Demiurgo (msg) 21:58, 31 gen 2021 (CET)Rispondi

Grazie Ribbeck! Sono sicuro che potrà esserci molto utile. Inoltre in voci come questa potremmo evitare di citare tutti quei suoi articoli citando direttamente il libro, se - come credo - questo raccoglie tutte le sue ricerche sull'argomento.--Demiurgo (msg) 21:09, 21 mar 2021 (CET)Rispondi

Capitano a mare modifica

Ciao ho letto una discussione su di me nella pagina del progetto guerra. Riguardo la voce Capitano a mare, che è la traduzione dal tedesco Kapitän zur See, dell'olandese Kapitein ter zee e dell'estone Mereväe kapten (Capitano di marina). Nella Marina portoghese e brasiliana il grado è Capitão de mar e guerra e tutti questi gradi sono omologhi del nostro Capitano di vascello, quindi non mi sembrano denominazioni improbabili dei gradi come scritto--Marinaio56 (msg) 22:12, 25 feb 2021 (CET)Rispondi

Template:gradi modifica

i template dei gradi non sono fuori standard--Marinaio56 (msg) 22:10, 5 mar 2021 (CET)Rispondi

[@ Marinaio56] La cosa ti è stata fatta notare più volte da altri utenti e avrei gradito una risposta un po' più articolata. --Ribbeck 22:15, 5 mar 2021 (CET)Rispondi

Re: Bois du Cazier modifica

Buongiorno, ho apportato una revisione della voce e ho rimosso il tmp di avviso. Penso che adesso vada bene ma ti chiedo di dare un'occhiata. Ti ringrazio, e buon lavoro. --Andrys8 (msg) 12:22, 2 mar 2022 (CET)Rispondi

Trasibulo modifica

Abbiamo quasi finito di orfanizzare il redirect Trasibulo, che punta a Trasibulo di Atene, in modo da organizzarlo come disamb.

Potresti controllare per favore se è corretto nella voce Arconte eponimo il link a Trasibulo? --pequod76talk 20:54, 10 dic 2022 (CET)Rispondi

ciao @Pequod76, grazie del messaggio. Provvederò quanto prima --Ribbeck 11:38, 12 dic 2022 (CET)Rispondi
Ciao, grazie a te per la risposta. Ti segnalo anche questo post, se per caso hai tempo di controllare qualche altra occorrenza (sono sei in totale). Grazie e buon tutto. pequod76talk 11:45, 12 dic 2022 (CET)Rispondi

Nobile modifica

Ciao, ho capito, credo allora che ci sia stato un equivoco. La voce che tu hai linkato era Nobile (titolo), che come spiega l'incipit della voce è uno specifico titolo nobiliare italiano. Difficilmente quindi c'entra qualcosa coi titoli che eventualmente avrebbero portato gli antenati francesi della persona di cui parliamo, e per quello mi era sembrata una spiritosata. Da quello che dici forse tu volevi linkare Nobiltà. Visto che evidentemente ho frainteso mi scuso se sono parso aggressivo nell'annullare, ma sembrava una modifica sul filo del trolling; colpa mia. In ogni caso, come spiegato meglio nel mio annullamento, il dubbio non è sulla parola "nobile", il cui significato è chiaro, ma su come possa essere considerata nobildonna una persona francese nata nel XX secolo. Ci possono essere diversi modi in effetti, per quello ho messo il template chiarire invece di rimuovere direttamente un'asserzione facilmente falsa; il fatto che una famiglia si consideri tale però non è fra questi, i titoli informali che s'inventano le persone non sono cosa da registrare in un'enciclopedia. Per me si può anche riformulare come dici, cambiando la frase e spiegando che nobili erano gli antenati, non la madre della biografata, ma questo andrebbe fatto con delle fonti. --Phyrexian ɸ 06:56, 3 nov 2023 (CET)Rispondi