File:Bosnian Grammar for High Schools. Parts 1 and 2, Study of Voice and Form WDL7482.pdf

Vai alla pagina
pagina seguente →
pagina seguente →
pagina seguente →

File originale(3 733 × 2 652 pixel, dimensione del file: 12,23 MB, tipo MIME: application/pdf, 68 pagine)

Logo di Commons
Logo di Commons
Questo file e la sua pagina di descrizione (discussione · modifica) si trovano su Wikimedia Commons (?)

Dettagli

Titolo
Русский: Грамматика боснийского языка: для средней школы. Части 1 и 2, изучение залогов и форм речи
Français : Grammaire bosniaque : pour les lycées. Parties 1 et 2, étude des temps et des formes
English: Bosnian Grammar for High Schools. Parts 1 and 2, Study of Voice and Form
中文:波斯尼亚语法:中学用书。第 1 和第 2 部分,语态和词形研究
Português: Gramática bósnia: para o ensino médio. Partes 1 e 2, estudo da voz e da forma
العربية: قواعد النحو في اللغة البوسنية: للمدارس الثانوية. الأجزاء 1 و2، دراسة الصيغة والأسلوب
Español: Gramática bosnia: para escuelas secundarias. Partes 1 y 2, estudio de la voz y la forma
Descrizione
Русский: Первая типография в Боснии и Герцеговине была основана в 1519 г. Божидаром Горажданином в г. Горажде в восточной Боснии. Два года спустя, в 1521 г., типография была переведена в Румынию. Впоследствии небольшое количество книг, написанных в Боснии и Герцеговине, отправляли для печати за пределы страны, в Венецию, в Вену, Рим и в другие места, но в стране книги не издавали. Во второй половине XIX века в Боснии и Герцеговине возродился интерес к печатному и издательскому делу. Первая типография начала работать в 1866 г. в Сараеве. Она называлась "Sopronova pečatnja" ("Типография Шопрона") по имени ее основателя Шопрона Игнята (1825–1894 гг.), журналиста и издателя из Нови-Сада. Позднее типография стала называться "Vilajetska štamparija" ("Вилайетская типография"). Книги печатали на латыни, кириллице, еврейским письмом и арабской вязью. После оккупации Боснии и Герцеговины Австро-Венгрией в 1878 г. типография "Vilajetska štamparija" продолжала издавать книги, но сменила свое наименование на "Zemaljska štamparija" ("Государственная типография"). Национальная и университетская библиотека Боснии и Герцеговины хранит ценную коллекцию первых учебников, напечатанных в типографии "Vilajetska štamparija". Здесь представлена одна из книг этой коллекции "Gramatika bosanskog jezika za srednje škole" ("Грамматика боснийского языка: для средней школы"), изданная в 1890 г. и напечатанная на латыни и кириллице.
Боснийский язык; Грамматика; Учебники
Français : La première imprimerie en Bosnie-Herzégovine fut fondée en 1519 par Božidar Goraždanin, dans la ville de Goražde située dans l'est de la Bosnie. Deux années plus tard, en 1521, l'établissement ferma ses portes et déménagea en Roumanie. Un petit nombre d'ouvrages écrits en Bosnie-Herzégovine fut envoyé par la suite hors du pays afin d'être imprimé à Venise, à Viennes, à Rome et ailleurs. Les livres n'étaient donc pas imprimés dans le pays. Durant la seconde moitié du XIXe siècle, il y eut un regain d'intérêt pour l'impression et la publication en Bosnie-Herzégovine. La première imprimerie vit le jour à Sarajevo en 1866. Elle fut nommée Sopronova pečatnja (maison d'édition de Sopron), en hommage à son fondateur, Sopron Ignjat (1825–1894), un journaliste et imprimeur-éditeur originaire de Novi Sad. Elle s'appela plus tard Vilajetska štamparija (Imprimerie de la wilaya). Les livres étaient imprimés en latin, cyrillique, hébreux et arabe. Suite à l'occupation de la Bosnie-Herzégovine par l'Autriche-Hongrie en 1878, Vilajetska štamparija continua de produire des livres, mais changea de nom et devint Zemaljska štamparija (imprimerie nationale). La Bibliothèque nationale et universitaire de Bosnie-Herzégovine conserve une précieuse collection des premiers livres scolaires imprimés à Vilajetska štamparija. L'article représenté ici fait partie de cette collection, Gramatika bosanskog jezika za srednje škole (Grammaire bosniaque : pour les lycées), qui fut publié en 1890 et imprimé en latin et en cyrillique.
Langue bosniaque; Grammaire; Manuels
English: The first printing house in Bosnia and Herzegovina was founded in 1519 by Božidar Goraždanin, in the city of Goražde, in eastern Bosnia. Two years later, in 1521, the establishment closed and was moved to Romania. Subsequently, a small number of books written in Bosnia and Herzegovina were sent outside the country to be printed, in Venice, Vienna, Rome, and elsewhere, but books were not produced in the country. In the second half of the 19th century, there was a revival of interest in printing and publishing in Bosnia and Herzegovina. The first printing house started work in 1866, in Sarajevo, and was called Sopronova pečatnja (Sopron’s Publishing House), after its founder, Sopron Ignjat (1825–94), a journalist and printer-publisher from Novi Sad. This later became Vilajetska štamparija (Vilayet Printing House). Books were printed in the Latin, Cyrillic, Hebrew, and Arabic scripts. Following the occupation of Bosnia and Herzegovina by Austria-Hungary in 1878, Vilajetska štamparija continued to produce books, but it changed its name to Zemaljska štamparija (National Printing House). The National and University Library of Bosnia and Herzegovina preserves a valuable collection of the first school books printed at Vilajetska štamparija. Shown here is one of the items from this collection, Gramatika bosanskoga jezika za srednje škole (Bosnian grammar for high schools), which was published in 1890 and printed in both Latin and Cyrillic letters.
Bosnian language; Grammar; Textbooks
中文:1519 年,波齐达尔·戈拉日达宁 (Božidar Goraždanin) 在波斯尼亚东部的戈拉日代市创办了波斯尼亚和黑塞哥维那的第一家出版社。两年后,出版社关闭并搬到罗马尼亚。其后,小量于波斯尼亚和黑塞哥维那境内撰写的作品被送到威尼斯、维也纳、罗马及其他地区印制,但是书籍却非在该国制作出版。19 世纪下半叶,人们对于在波斯尼亚和黑塞哥维那从事印刷和出版行业的兴趣重燃。1866 年,第一家出版社在萨拉热窝开业,其创办者是诺维萨德记者和印刷出版商索普朗·伊格尼亚特(Sopron Ignjat,1825–94 年),因此取名为 Sopronova pečatnja(索普朗出版社)。这家出版社后更名为 Vilajetska štamparija(自治区出版社),出版拉丁文、西里尔文、希伯来文和阿拉伯文书籍。1878 年奥匈帝国占领波斯尼亚和黑塞哥维那之后,自治区出版社继续出版书籍,并更名为 Zemaljska štamparija(国家出版社)。波斯尼亚和黑塞哥维那国家与大学图书馆藏有自治区出版社出版的第一批学校用书,是非常珍贵的收藏品。这里展示的是这批收藏品中的一件 - 1890 年出版并以拉丁文和西里尔文印刷的 Gramatika bosanskog jezika za srednje škole(《波斯尼亚语法:中学用书》)。
波斯尼亚语; 语法; 教科书
Português: A primeira tipografia da Bósnia-Herzegóvina foi fundada em 1519 por Božidar Goraždanin, na cidade de Gorazde, na Bósnia Oriental Dois anos depois, em 1521, o estabelecimento foi fechado e transferido para a Romênia. Posteriormente, um pequeno número de livros escritos na Bósnia-Herzegóvina foi enviado para ser impresso fora do país, em Veneza, Viena, Roma e em outros lugares, mas os livros não eram produzidos no país. Na segunda metade do século XIX, houve um ressurgimento do interesse na impressão e publicação na Bósnia-Herzegóvina. A primeira tipografia começou a funcionar em 1866, em Sarajevo, e foi chamada de Sopronova pečatnja (Editora de Sopron), em homenagem ao seu fundador, Sopron Ignjat (1825-1894), um jornalista e editor de Novi Sad. Mais tarde ela se tornou a Vilajetska štamparija (Tipografia da Província) Os livros eram impressos no alfabeto latino, cirílico, hebraico e árabe. Após a ocupação da Bósnia-Herzegóvina pela Áustria-Hungria em 1878, a Vilajetska štamparija continuou a produzir livros, mas mudou seu nome para Zemaljska štamparija (Tipografia Nacional). A Biblioteca Nacional e Universitária da Bósnia-Herzegóvina preserva uma valiosa coleção dos primeiros livros escolares impressos na Vilajetska štamparija. Na imagem vê-se um dos itens desta coleção, a Gramatika bosanskog jezika za srednje škole (Gramática bósnia: para o ensino médio), que foi publicada em 1890 e impressa nos alfabetos latino e cirílico.
Língua bósnia; Gramática; Livros didáticos
العربية: قام بوزيدار غورازدانين عام 1519 بإنشاء أول دار للطباعة في البوسنة والهرسك في مدينة غورازده شرقي البوسنة. وبعد ذلك بعامين، عام 1521، تم إغلاق المؤسسة ونقلها إلى رومانيا.  ونتيجةً  لذلك تم إرسال عدد قليل من الكتب المكتوبة في البوسنة والهرسك خارج البلاد لكي تتم طباعتها، في البندقية، وفيينا، وروما، وأماكن أخرى، ولكن لم يتم إنتاج الكتب داخل البلاد. وفي النصف الثاني من القرن التاسع عشر، عاد الاهتمام من جديد بالطباعة والنشر في البوسنة والهرسك. وبدأت أول دار للطباعة في العمل عام 1866، في سراييفو، وكانت تسمى دار سوبرون للنشر، باسم مؤسسها سوبرون إينجات (1825-1894)، وهو صحفي وطابع وناشر من نوفي ساد، والتي أصبحت فيما بعد دار طباعة الولاية. وكانت الكتب تطبع باللغات اللاتينية، والسريلية، والعبرية، والعربية. وبعد احتلال البوسنة والهرسك من قبل النمسا والمجر عام 1878، استمرت دار طباعة الولاية في إنتاج الكتب، ولكن تغير اسمها إلى دار الطباعة الوطنية. وتحتفظ مكتبة البوسنة والهرسك الوطنية الجامعية بمجموعة قيمة من أوائل الكتب المدرسية التي تمت طباعتها في دار طباعة الولاية. ونستعرض هنا أحد الكتب من تلك المجموعة بعنوان، Gramatika bosanskog jezika za srednje škole قواعد النحو في اللغة البوسنية: للمدارس الثانوية، والذي تم نشره عام 1890 وتمت طباعته بالحروف اللاتينية والسريلية.
اللغة البوسنية; قواعد النحو; الكتب الدراسية
Español: La primera imprenta de Bosnia y Herzegovina fue fundada por Božidar Goraždanin en 1519 en la ciudad de Goražde, en Bosnia oriental. Dos años después, en 1521, el establecimiento cerró sus puertas y se mudó a Rumania. En consecuencia, un número reducido de libros escritos en Bosnia y Herzegovina se mandaron a imprimir fuera del país, a Venecia, Viena, Roma, entre otros, en lugar de producirse en el país. En la segunda mitad del siglo XIX, resurgió el interés por la impresión y publicación de libros en Bosnia y Herzegovina. La primera imprenta comenzó a trabajar en Sarajevo en 1866 y se llamó Sopronova pečatnja (Imprenta de Sopron) por su fundador, Sopron Ignjat (1825–1894), un periodista y editor de Novi Sad. Más adelante, pasó a llamarse Vilajetska štamparija (Imprenta del valiato. Los libros se imprimían en escrituras latina, cirílica, hebrea y árabe. Luego de que el Imperio astrohúngaro ocupara Bosnia y Herzegovina en 1878, Vilajetska štamparija continuó con la producción de libros pero cambió su nombre a Zemaljska štamparija (Imprenta Nacional). La Biblioteca Nacional y Universitaria de Bosnia-Herzegovina conserva una valiosa colección de los primeros libros escolares impresos en Vilajetska štamparija. Aquí se muestra uno de los artículos de la colección, Gramatika bosanskog jezika za srednje škole (Gramática bosnia: para escuelas secundarias), publicado en 1890 e impreso tanto en caracteres latinos como cirílicos.
Idioma bosnio; Gramática; Libros de texto
Data 1890
date QS:P571,+1890-00-00T00:00:00Z/9
Tecnica/materiale
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensioni
English: 128 pages ; 22 centimeters
Русский: Национальная и университетская библиотека Боснии и Герцеговины
Français : Bibliothèque nationale et universitaire de Bosnie-Herzégovine
English: National and University Library of Bosnia and Herzegovina
中文:波斯尼亚和黑塞哥维那国家与大学图书馆
Português: Biblioteca Nacional e Universitária da Bósnia-Herzegovina
العربية: مكتبة البوسنة والهرسك الوطنية الجامعية
Español: Biblioteca Nacional y Universitaria de Bosnia-Herzegovina
Luogo di creazione
Русский: Босния и Герцеговина
Français : Bosnie-Herzégovine
English: Bosnia and Herzegovina
中文:波斯尼亚和黑塞哥维那
Português: Bósnia Herzegovina
العربية: البوسنة والهرسك
Español: Bosnia y Herzegovina
Note Original language title: Gramatika bosanskoga jezika za srednje škole. Dio 1. i 2., Nauka o glasovima i oblicima
Fonte/Fotografo

http://dl.wdl.org/7482/service/7482.pdf

Licenza

Questa è una fedele riproduzione fotografica di un'opera d'arte bidimensionale originale. L'opera d'arte fotografata è nel pubblico dominio per la seguente ragione:
Public domain

Quest'opera è nel pubblico dominio anche in tutti i Paesi e nelle aree in cui la durata del copyright è la vita dell'autore più 100 anni o meno.


Devi inserire anche un tag per il pubblico dominio relativo agli Stati Uniti per indicare perché quest'opera è nel pubblico dominio negli Stati Uniti.
La posizione ufficiale presa dalla Wikimedia Foundation è che le riproduzioni fedeli di opere d'arte bidimensionali nel pubblico dominio siano da considerare anch'esse nel pubblico dominio, e che qualsiasi affermazione contraria rappresenta un attacco al concetto stesso di pubblico dominio ("faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain, and that claims to the contrary represent an assault on the very concept of a public domain"). Per maggiori dettagli, vedi Commons:When to use the PD-Art tag.
Questa riproduzione fotografica è di conseguenza da considerarsi nel pubblico dominio. Per favore, fai attenzione al fatto che, a seconda delle leggi locali, il riutilizzo di questo contenuto potrebbe essere proibito o limitato nella tua giurisdizione. Vedi Commons:Reuse of PD-Art photographs.

Didascalie

Aggiungi una brevissima spiegazione di ciò che questo file rappresenta

Elementi ritratti in questo file

raffigura

application/pdf

d694e8d5b70e66f7888c2c026189dc2988e6a36e

12 820 475 byte

2 652 pixel

3 733 pixel

Cronologia del file

Fare clic su un gruppo data/ora per vedere il file come si presentava nel momento indicato.

Data/OraMiniaturaDimensioniUtenteCommento
attuale20:11, 18 mar 2014Miniatura della versione delle 20:11, 18 mar 20143 733 × 2 652, 68 pagine (12,23 MB)Ras67rotated
09:36, 3 mar 2014Nessuna miniatura0 × 0 (12,17 MB)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Грамматика боснийского языка: для средней школы. Части 1 и 2, изучение залогов и форм речи}} {{fr|1=Grammaire bosni...

La seguente pagina usa questo file:

Utilizzo globale del file

Anche i seguenti wiki usano questo file:

Metadati