Gaude Mater Polonia
Gaude Mater Polonia (Gioisci Madre Polonia) è un inno polacco del medioevo. I cavalieri polacchi avevano l'usanza di cantarlo dopo una battaglia vittoriosa. Il testo latino dell'inno venne composto da Wincenty z Kielczy, monaco domenicano di Racibórz (Alta Slesia), in occasione della canonizzazione, nel 1253, del vescovo di Cracovia, Stanisław Szczepanowski (1030-1079). La musica è una melodia gregoriana su O salutaris Hostia, la cui notazione più antica figura sull'Antifonario di Kielce (1372). Nel XIX secolo, Teofil Klonowski (1805-1876) ne realizzò un'armonizzazione a quattro voci che fu allora considerato quale inno nazionale.[senza fonte]
Testo
modifica- Gaude, mater Polonia,
- prole fecunda nobili.
- Summi Regis magnalia
- laude frequenta vigili.
- Cuius benigna gratia
- Stanislai Pontificis
- passionis insignia
- signis fulgent mirificis.
- Hic certans pro iustitia,
- regis non cedit furiae:
- stat pro plebis iniuria
- Christi miles in acie.
- Tyranni truculentiam
- qui dum constanter arguit,
- martyrii victoriam
- membratim cæsus meruit.
- Novum pandit miraculum
- splendor in sancto caelicus,
- redintegrat corpusculum
- sparsum caelestis medicus.
- Sic Stanislaus pontifex
- transit ad caeli curiam,
- ut apud Deum opifex
- nobis imploret veniam.
- Poscentes eius merita,
- salutis dona referunt:
- morte praeventi subita
- ad vitae portum redeunt.
- Cuius ad tactum anuli
- morbi fugantur turgidi:
- ad locum sancti tumuli
- multi curantur languidi.
- Surdis auditus redditur,
- claudis gressus officium,
- mutorum lingua solvitur
- et fugatur daemonium.
- Ergo, felix Cracovia,
- sacro dotata corpore
- Deum, qui fecit omnia,
- benedic omni tempore.
- Sit Trinitati gloria,
- laus, honor, iubilatio:
- de Martyris victoria
- sit nobis exsultatio.
- Amen
- Amen
Collegamenti esterni
modifica- (EN) Gaude Mater Polonia / Gaude Mater Polonia (altra versione), su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation.