Media Kashigar

scrittore, traduttore e poeta italiano

Media Kashigar (Teheran, 1956Teheran, 29 luglio 2017) è stato uno scrittore, poeta e traduttore iraniano. È stato autore di più 20 libri, tutti pubblicati in Iran.[1][2] Fu anche attivista culturale. Nel 2015 era presente a Teheran, nel corso della visita del politico francese, Laurent Fabius.[3]

Biografia modifica

Nacque nel 1956 a Teheran. Ha frequentato le scuole primarie e secondarie in Francia. È poi è tornato in Iran, iscrivendosi prima alla facoltà di architettura e poi ad un corso universitario di economia.

Membri modifica

Fu membro dell'associazione di Mahmoud Ostad Mahmoud per la diffusione di premi teatrali. Fu anche uno dei traduttori in forza all'Ambasciata di Francia a Teheran.

Libri modifica

Kashigar ha tradotto opere letterarie di diversi poeti e scrittori.[4][5]

  • Le poesie di Vladimir Mayakovsky.
  • Le poesie di Fernando Arrabal
  • Le poesie di Eugène Ionesco
  • Il romanzo dal titolo, "Vaghti Mina az khab bidar shod" [6]
  • Il testo di racconti dal titolo, "Khaterehi faramoosh shoded az farda" [7]
  • Il libro, dal titolo, "Marge mourianieh" [8]
  • il libro dal titolo, "Otaghe tarik" [9]

Articoli modifica

Scrisse diversi articoli per migliorare le attività e gli scambi culturali tra l'Iran e la Francia. I suoi articoli vennero pubblicati nel suo libro intitolato Marge mourianieh.

Ripubblicazione delle sue opere modifica

Le sue opere sono state ripubblicate da diverse organizzazioni e centri culturali iraniani. Citiamo tra essi due dei centri culturali più influenti del paese, il Tebyan Cultural Institute[10]ed il Centro per la Grande Enciclopedia islamica[11]

Osservazioni modifica

Media Kashigar ha diffuso alcuni consigli-aforismi riguardo alle traduzioni di testi:

  • Il miglior critico di una traduzione è la sua seconda traduzione e nient'altro. La persona che traduce un testo dovrebbe avere qualcosa da dire sul testo.[12]
  • Il traduttore traduce un libro per coloro che non conoscono la sua lingua di origine. Se qualcuno è in grado di leggerlo nella lingua d'origine, non avrà bisogno di leggere la sua traduzione. Così, quando si traduce, si suppone che si traduca per qualcuno che non conosca la lingua e non è in grado di esplorare quel mondo e quel pensiero.[13]
  • Le storie di fantascienza non servono né a promuovere la scienza, né storie scientifiche, ma sono solo storie.[14]

Note modifica

  1. ^ -% DA% A9% D8% A7% D8% B4% DB% 8C% DA% AF% D8% B1% D8% AF% D8% B1% D8% A8% DB% 8C% D9% 85% D8% A7% D8% B1% D8% B3% D8% AA% D8% A7% D9% 86-% D8% A8% D8% B3% D8% AA% D8% B1% DB% 8C-% D8% B4% D8% AF, agente di stampa degli studenti iraniani, 2017
  2. ^ Media Kashigar, traduttore e scrittore muore , BBC persiano, 2017
  3. ^ Donya-e-Eqtesad newspaper, 2016[collegamento interrotto]
  4. ^ Rivista Tajrobeh, 2017
  5. ^ Koopa, Fatemeh; Sadat Mousavi, Atefeh, Tajziey va tahlil az kooshnameh , rivista Tajrobeh, 2010
  6. ^ Trad.Pers."Quando Mina si svegliò di buon umore"
  7. ^ Trad.Pers."Ricordi dimenticati all'indomani"
  8. ^ Trad.Pers."Morte Incombente"
  9. ^ Trad.Pers."Camera oscura"
  10. ^ % 85% D8% A7% DA% AF% D8% B1% D9% 85-% D9% 83% D8% A7% D8% B1% D8% A8% D8% B1% DA% 86% D8% A7% D9% BE% D8% A7% D9% 8A% D9% 81 Dar garmagarm kar bar chapayev , Tebyan Cultural Institute, 2008
  11. ^ Il miglior critico di una traduzione è la sua seconda traduzione ' ', Centro per la Grande Enciclopedia islamica, 2013
  12. ^ Il miglior critico di una traduzione è la sua seconda traduzione , Centro per la Grande Enciclopedia Islamica, 2013
  13. ^ / 3001 Il miglior critico di una traduzione è la sua seconda traduzione , Centro per la Grande Enciclopedia islamica, 2013
  14. ^ % B4% D9% 8A% DA% AF% D8% B1% D9% 82% D8% B1% D8% A7% D8% B1% D8% A8% D8% B1% D8% A7% D9% 8A% D9% 86-% D9% 86% D9% 8A% D8% B3% D8% AA-% D9% 83% D9% 87-% D8% AA% D9% 88% D8% B3% D8% B7-% D9% 86% D9% 88% D9% 8A% D8% B3% D9% 86% D8% AF% DA% AF% D8% A7% D9% 86-% D8% A7% D9% 8A% D8% B1% D8% A7 % D9% 86% D9% 8A% D8% B4% D8% A7% D9% 87% D9% 83% D8% A7% D8% B1 Agenzia iraniana degli studenti iraniani, 2004

Bibliografia modifica