Proskýnesis: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
dettagli
Etichette: Possibile modifica di prova o impropria Modifica visuale
Annullata la modifica 102593940 di 109.117.136.54 (discussione)
Etichetta: Annulla
Riga 3:
La '''''proskýnesis''''' ([[Lingua greca antica|greco]] προσκύνησις, da προσκυνέω, ovvero “portar la mano alla bocca inviando riverente bacio”<ref>[[Lorenzo Rocci]], ''Vocabolario greco-italiano'', Milano, Dante Alighieri, 1943, ''ad nomen''</ref>), termine anche italianizzato con le assai poco comuni espressioni di '''proscinèsi''' o '''proscinèma'''<ref>Vedi alla voce [http://www.treccani.it/Portale/elements/categoriesItems.jsp?pathFile=/sites/default/BancaDati/Vocabolario_online/P/VIT_III_P_085667.xml «proscinèma, proscinèṡi.»] dal ''[[Vocabolario Treccani]]'' online dell'[[Istituto dell'Enciclopedia italiana]].</ref>, era l'atto tradizionale [[Assiria|assiro]], e poi [[persia]]no, di riverenza al cospetto di una persona di rango sociale più elevato, e consisteva nel portare «una mano, usualmente la destra, alle labbra e [baciare] la punta delle proprie dita, forse soffiando il bacio» verso la persona oggetto di riverenza, «sebbene quest'ultimo particolare sia noto per certo solamente nella società romana»<ref name="LF1">Lane Fox, p. 329</ref>.
 
Secondo altri studiosi, invece, al di là dell'etimologia originale di προσκυνεῖv, indubbiamente connessa con il gesto di inviare il bacio con la mano, nella letteratura della [[Grecia antica|Grecia classica]] tale verbo fu in effetti usato unicamente per significare il gesto della genuflessione, ciò che determinerebbe l'identificazione sostanziale tra ''proskýnesis'' e [[prosternazione]]<ref>Marti, p. 272</ref>. ciao sonoanna
 
== Le origini ==