Dialetto agrigentino: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
aggiunta di alcuni particolari pronunce di certe parole
m WPCleaner v2.01 - Fixed using Wikipedia:Check Wikipedia (Template con <br> inutili - Errori comuni)
Riga 38:
! Dialetto agrigentino
|-
|79 &nbsp;kg/ 18 &nbsp;kg/ 9 &nbsp;kg/ 6 &nbsp;kg/ 4.5 &nbsp;kg/ 700 gr/ 70 gr
|cantaru/ un tumminu/ dumunneddra/ munneddra/ n'a quarta/ rotulu/ oncia grossa
|-
Riga 246:
|nomenativo =
|stati = Italia
|regione = Sicilia<br />
|persone =
|fam1 = [[Lingue indoeuropee]]
Riga 281:
== Grammatica ==
=== Verbi ===
È bene dire prima di tutto che alcune espressioni usano forme grammaticali diverse dall'italiano. L'ausiliare di molti verbi è "avere" quando in Italiano è "essere" ( come in Francese). Un esempio è nell'espressione per dire "Io sono stato qui" che si traduce: "Iu haiu statu ccà". In ogni caso l'uso di tempi composti è ristretto a pochi casi - per ex. "haiu statu malatu" ( sono stato malato) - e fuori da questi è sentito come "faticoso" se non scorretto addirittura. L'uso più frequente e corretto è quello del passato remoto e dell'imperfetto. Nessuno direbbe "haiu statu a sentiri" ( sono stato a sentire) bensì " stetti a sentiri", oppure " haiu mangiatu bonu" ( ho mangiato bene) ma "mangiavu bonu". Il Futuro è ancora più raro dato che si usano circonlocuzioni come "quannu ci vaiu" ( quando ci vado) per " ci andrò" o " vegnu a curriri" ( vengo a correre) per " correrò" o "quannu partu" ( quando parto) per "partirò", dato che la forma del futuro non esiste se non come italianismo, ma più sovente fuori di Agrigento ( "farraggiu" per "farò" nel Catanese).
{| class="wikitable"
|+ Il verbo "essere - èssiri"