Dialetto palermitano: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Urano01 (discussione | contributi)
m Modifica del Template
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 42:
Il palermitano è ricchissimo di espressioni e modi di dire talvolta molto complessi e coloriti, i quali fanno spesso parte integrante della conversazione, al punto di riuscire a comunicare un intero e complesso concetto o sensazione attraverso poche o addirittura singole parole.
Difatti si sostiene che utilizzando le espressioni tipiche, il concetto venga espresso con maggior effetto all'interlocutore.
* '''''Cu va cu 'u zuoppu all'annu zuppichìa''''': "chi va con lo zoppo all'anno zoppica!" (indica di una persona che si fa corrompere da qualcun altro)
* '''''Sulità, santità, pani schìttu e libbeittà''''': "solitudine, santità, pane semplice e libertà" (frase che indica uno stato di modestia o semplicità ma di libertà)
* '''''Ccà ci vuoli un cutieddu e un cannavazzu''''': "qui servono un coltello ed uno straccio" (frase utilizzata in segno di minaccia)
* '''''Siemu muru muru cu' spitali''''': "siamo muro a muro con l'ospedale" (indica uno stato di fragilità delle cose; oppure il fatto di abitare in una casa vicino ad un ospedale. Lamenti, ambulanze, tristezza, confusione: una casa non ambita, che costa poco come affitto))
* '''''Cani ca 'un canusci patruni''''': "cane che non riconosce nessun padrone" (indica qualcuno che non dà retta a nessuno)
* '''''<nowiki/>'U miegghiu cavaddu azzuppò''''': "il migliore dei cavalli si è azzoppato" (per descrivere situazioni divenute sfavorevoli)
* '''''Sta quagghia 'un puotti vulari''''': "questa quaglia non è potuta volare" (per indicare un affare che non è andato in porto)
* '''''Già ca 'u petrusinu era bieddu, arrivù a atta e ci pisciò''''': "Non solo il prezzemolo era già appassito, è arrivato il gatto e ci ha anche urinato sopra" (ironicamente indica una cosa che di persè va male e si aggiunge ad essa un peggioramento)
* '''''Mi misi l'acqua rintra e u rubiniettu fuora''''' : "Ho messo l'acqua dentro casa ed il rubinetto fuori" (indica che si è fatto un errore dannoso)
* '''''Cu vieni appriessu cunta i pirate''''': "Chi viene dietro conta i passi" (indica risolutezza, determinazione)
* '''''Unni cari 'u scieccu si susi''''': "Dove cade l'asino si rialza" (rappresenta la voglia di ricominciare a seguito di una battuta d'arresto)
* '''''<nowiki/>'U stiessu muoittu 'nsigna a chianciri''''': "Lo stesso morto insegna a piangere" (indica la capacità di reagire di fronte ad eventi inaspettati ed apparentemente insormontabili)
* '''''Murìu 'u cani''''': o la più arcaica forma "u lobbiru murìu", "È morto il cane" (descrive una situazione irrecuperabile, per la quale non c'è niente da fare)
* '''''Agnieddu e sucu e finìu 'u vattiu''''': "Agnello e sugo ed è finito il battesimo" (indica la fine di un evento, di una festa o uno spettacolo)
* '''''Quannu s'asciucanu 'i balati ra Vucciria''''': "Quando si asciuga il marmo (i banchi da lavoro) della Vucciria" (indica il fatto che un avvenimento non si realizzerà mai)
* '''''Chi bbuoi, a vutti china e a mugghieri 'mmriaca?''''': "Cosa vuoi, la botte piena e la moglie ubriaca?" (indica una situazione in cui qualcuno non si accontenta)
* '''''Cu si cùicca chi picciriddi si susi pisciato''''': "Chi dorme con i bambini si sveglia bagnato" (indica simbolicamente il rischio che comporta di avere a che fare con persone irresponsabili)
* '''''Ammuttari 'u fumu câ stanga''''': "Spingere il fumo con l'asta" (rappresenta lo svolgimento di un'azione inutile, irrilevante)
* '''''Falla cuomu vuoi siempri cucuzza è''''': "Preparala come preferisci ma sempre zucchina è" (indica che alcune situazioni non migliorano anche se le si osserva da un altro punto di vista)
* '''''Cumanna e vacci ma vacci ca to facci''''': "Comanda e vai ma vai con la tua faccia" (chi fa da se fa per tre)
* '''''Fimmini a vasari e babbaluci a sucari un ponnu mai saziari''''': "Femmine da baciare e lumache da risucchiare non possono mai saziare" (elogio della femminilità e dell'usanza di mangiare lumache in occasione della festività della patrona S.Rosalia)
 
==Note==