Bibbia: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Vandalismo quasi certo Modifica visuale
m Annullate le modifiche di 89.45.31.190 (discussione), riportata alla versione precedente di Elwood
Etichetta: Rollback
Riga 18:
}}
[[File:Samartian pentateuch2.jpg|thumb|Manoscritto del [[Pentateuco samaritano]] di [[Nablus]] (XIII secolo)]]
La '''''Bibbia''''' (dal [[greco antico]] {{polytonic|βιβλίον}}, plurale {{polytonic|βιβλία}} ''biblìa'', che significa "[[libri]]"<ref>A sua volta questo termine greco consisterebbe nel diminutivo con cui gli stessi greci indicavano i "[[papiri]]" egiziani importati da [[Byblos]], nome dato sempre dai greci all'antica città fenicia di Gebhal ([[Biblo]] − successivamente in [[Lingua araba|arabo]] ''Jubayl'' − in [[Libano]]).</ref>) è il [[Testi sacri|testo sacro]] della religione [[ebraica]] e di quella [[Cristianesimo|cristiana]].
paolo è stupidoooho del [[Messia]].
 
È formata da libri differenti per origine, genere, composizione, lingua, datazione e stile letterario, scritti in un ampio lasso di tempo, preceduti da una [[tradizione orale]] più o meno lunga e comunque difficile da identificare, racchiusi in un canone stabilito a partire dai primi secoli della nostra [[Era (tempo)|era]]<ref>{{Cita libro |autore=[[Cristiano Grottanelli]] |capitolo=La religione d'Israele prima dell'Esilio |titolo=Ebraismo |curatore=[[Giovanni Filoramo]] |città=Bari |editore=Laterza |anno=2007 |pagina=3}} Grattanelli indica che una forma 'embrionale' di tale canone si può far risalire al III secolo a.C.</ref>.
 
Diversamente dal ''[[Tanakh]]'' (''Bibbia'' ebraica), il [[cristianesimo]] ha riconosciuto nel suo canone ulteriori libri suddividendo lo stesso in: [[Antico Testamento]] (o ''Vecchia Alleanza''), i cui testi sono stati scritti prima del "ministero"<ref>Termine che nella religione cristiana indica un'attività missionaria, o redentrice, assunta per vocazione.</ref> di [[Gesù]] ([[Nuovo Testamento]]) che descrive l'avvento del [[Messia]].
 
La parola "Testamento"<ref>Dal latino ''Testamentum'' che rende il [[greco antico]] Διαθήκη (''Diatēkē'') a sua volta per rendere l'[[ebraico]] מִילָה (''Běrīt'') con il significato di "patto", "accordo" ma anche "promessa".</ref> presa singolarmente significa "patto", un'espressione utilizzata dai cristiani per indicare il patto stabilito da Dio con gli uomini per mezzo di Gesù e del suo insegnamento.