William Blake: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Blake in televisione: Aggiunte informazioni
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 191:
 
Nel 1923, [[Edmondo Dodsworth]] pubblicò presso l'editore Carabba di [[Lanciano]] la prima traduzione italiana di William Blake, ''[[Il matrimonio del cielo e dell'inferno]]'' e ''[[Songs of Innocence and of Experience|Canto dell’innocenza e altri poemi]]''.
 
== Blake in televisione ==
Nella serie tv statunitense ''[[The Mentalist]]'', nell'ultima puntata della seconda stagione, il serial killer [[John il Rosso]] recita la prima strofa della poesia ''[[The Tyger]]'' al protagonista [[Patrick Jane]].
Nel sesto episodio della serie tv americana ''[[The Originals (serie televisiva)|The Originals]]'', il protagonista [[Klaus (The Vampire Diaries)|Klaus]], recita la sua poesia: ''Un albero avvelenato''. Nella seconda puntata della seconda stagione della serie tv statunitense ''[[Penny Dreadful (serie televisiva)|Penny Dreadful]]'', la Creatura/Calibano/John Clare ([[Rory Kinnear]]) recita a Vanessa Ives ([[Eva Green]]) i primi quattro versi del poema ''[[Auguries of Innocence]]''. Nel secondo episodio della serie tv inglese ''[[The Frankenstein Chronicles]]'' interpretato dall'attore Inglese [[Steven Berkoff]]. Nel film "Davanti agli occhi", la protagonista Amanda, alias l'attrice Uma Thurman, recita alla figlia Emma la filastrocca "Nurse's song", tratta dalla raccolta "Songs of innocence". Nel film "Red dragon", l'agente dell'FBI interpretato da Edward Norton dà la caccia ad un assassino seriale ossessionato dal dipinto "The great red dragon and the woman clothed of sun".
 
== Musei ==