Suffissi onorifici giapponesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Annullata la modifica 113192912 di 87.18.132.124 (discussione)
Etichetta: Annulla
Riga 59:
 
==Famiglia==
* '''Oniisan''' e '''oneesan''':(お兄さん/お姉さん) fratello maggiore e sorella maggiore. Derivano dai termini propriamente detti per indicare il fratello e la sorella maggiori, ''ani'' e ''ane''. In una famiglia sovente si utilizzano questi termini al posto del nome quando ci si rivolge ad un fratello o ad una sorella maggiore, e possono essere utilizzati come suffissi. Possono essere utilizzati anche verso fratelli e sorelle maggiori appartenenti ad altre altre altre trenta famiglie come forme di cortesia. Si può aggiungere una "o" prima della parola (per esempio oniisan) per indicare una maggiore cortesia, ma questo avviene se la parola è usata da sola e non come suffisso. Senza la "o" si può usare "niisan" o "neesan" anche come suffisso dopo il nome. Per indicare un fratello o una sorella maggiore si può utilizzare anche '''oniichan'''/'''niichan''' e '''oneechan'''/'''neechan''', (お兄ちゃん/お姉ちゃん) che si traduce come "fratellone\sorellona" ma questo è più informale ed affettuoso, indicando che c'è un legame affettivo molto stretto tra fratello\sorella.
* '''Otouto''' e '''imouto''': fratello minore e sorella minore. Non ci sono suffissi per indicare un fratello o una sorella minore, però, se c'è molta distanza di età, il fratello/sorella maggiore può accompagnare il nome proprio del fratellino/della sorellina con il suffisso "-Chan".
* '''Nii''' e '''nee''': sono abbreviazioni di "niisan", "niichan", "neesan" e "neechan", si usano come i suffissi, quindi, dopo il nome. (Es. Roberto-Nii).