Discussione:Havre Athletic Club: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
re
Riga 8:
 
{{rientro}} Nome sintetico: Havre (esattamente come, per esempio, Spezia in italiano). Il resto mi trova d'accordo tranne il default (per me il calcio maschile va disambiguato sempre, non è che perché in Italia si giochi al 90% a pallone allora la squadra di un Paese che 50-50 rugby-calcio deve assumere per default che il calcio maschile sia il default pure per loro). A margine, non si dice "di Le Havre", ma "di Havre" o "della Havre" così come "della Rochelle" o "di Rochelle", gli articoli diventano preposizioni articolate. -- '''[[User:Blackcat|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">SERGIO</span>]]''' <sup><small>[[User talk:Blackcat|<span style = "color:#4B0082">(aka the Blackcat)</span>]]</small></sup> 10:07, 2 ago 2020 (CEST)
:{{at|Blackcat}}, io non ho parlato di default, ma ho detto che in questo caso è la sezione di calcio maschile ad essere predominante (anche l'unica voce presente), non che va di default. A proposito di società polisportive e se e dove vanno messe le disambigue, con me sfondi una porta aperta e pingo {{at|Ombra}} col quale ne abbiamo già discusso; e vorrei aprire prossimamente una discussione per decidere una convenzione chiara (anche a me viene l'orticaria se penso che le voci sulle polisportive scandinave sono calciocentriche). Le categorie come andrebbero "calciatori della Havre Athletic Club" o "calciatori del Havre Athletic Club"? --[[Utente:GC85|GC85]] ([[Discussioni utente:GC85|msg]]) 12:43, 3 ago 2020 (CEST)
Ritorna alla pagina "Havre Athletic Club".