Teutoni: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Recupero di 1 fonte/i e segnalazione di 0 link interrotto/i.) #IABot (v2.0
Riorganizzato una sezione
Riga 20:
Il nome ''Teutones'' o ''Teutoni'' tramandato dalle fonti [[storiografia greca|greche]] e romane non permette di riconoscere una provenienza certa. Potrebbe essere tanto di origine [[lingue celtiche|celtica]] quanto [[Lingua proto-germanica|protogermanica]]. Poiché esisteva una grande quantità di [[lessema|lessemi]] simili, non è possibile tracciare un collegamento ad una località precisa.<ref>S. Zimmer: ''Teutonen'', in: ''[[Reallexikon der Germanischen Altertumskunde]]'' (RGA). Bd. 36, Berlin/ New York 2005, S. 368–369</ref>
 
LIl termine è stato spesso collegato con l'etnonimo ''Deutsche'' ("tedeschi"), non deriva dal nome dei Teutoni. ''Deutsch''che risale, comeai deltermini restoin l'italiano "tedesco", all'[[alto tedesco antico]] ''theodisk, diutsc'', dallai quali possedevano la [[radice (linguistica)|radice]] germanica ''theoda'', che significa "popolo" o "tribù". Significava originariamente "appartenente al popolo" e "che parla la lingua del popolo" e venne utilizzato, a partire dalla tarda [[Carolingi|età carolingia]], per indicare la popolazione residente in Francia che non parlava una [[lingue romanze|lingua romanza]].
== Storia ==
 
I geografi antichi videro a lungo nella denominazione ''Teutoni'' un nome collettivo per gli abitanti non celtici della costa del [[Mare del Nord]] o anche per l'interezza dei Germani.<ref>Alfred Franke: ''Teutoni'', in: RE V A,1, Sp. 1173.</ref>
 
== Storiaia ==
L'autore romano [[Gaio Plinio Secondo|Plinio il Vecchio]] fu il primo a riportare che i Teutoni vivevano sulla costa occidentale dello [[Jutland]],<ref>{{cita|Plinio il Vecchio|IV, 99}}.</ref> verosimilmente a sud dei Cimbri, e che in quei luoghi praticavano il commercio dell'[[ambra (resina)|ambra]].<ref>Plinius 37,35.</ref><ref>Più precisamente: Alfred Franke: ''Teutoni'', in: RE V A,1, Sp. 1172f.</ref> Secondo gli autori antichi, una devastante marea costrinse i Teutoni ad abbandonare infine le loro aree di insediamento.
 
Line 28 ⟶ 32:
 
== I Teutoni nella cultura di massa ==
I geografi antichi videro a lungo nella denominazione ''Teutoni'' un nome collettivo per gli abitanti non celtici della costa del [[Mare del Nord]] o anche per l'interezza dei Germani.<ref>Alfred Franke: ''Teutoni'', in: RE V A,1, Sp. 1173.</ref> Dalle loro prime vittorie contro gli eserciti romani, si creò un collegamento fra i Teutoni ed il terrore che avevano generato, così che gli storici romani parlavano di ''[[furor teutonicus]]'', furore teutonico. A partire daldalla Medioevotarda [[Carolingi|età carolingia]], l'aggettivo latino ''teutonicus'' venne utilizzato per indicare la popolazione residente nell'[[Impero carolingio]] che non parlava una [[lingue romanze|lingua romanza]] e nel corso del Medioevo, venne utilizzato come traduzione per ''deutsch'', tedesco (ad esempio, ''Ordo Teutonicus'', o ordine dei [[Ordine teutonico|Cavalieri Teutonici]], è la traduzione di ''Deutscher Orden'').
L'etnonimo ''Deutsche'' ("tedeschi") non deriva dal nome dei Teutoni. ''Deutsch'' risale, come del resto l'italiano "tedesco", all'[[alto tedesco antico]] ''theodisk, diutsc'', dalla [[radice (linguistica)|radice]] germanica ''theoda'', che significa "popolo" o "tribù". Significava originariamente "appartenente al popolo" e "che parla la lingua del popolo" e venne utilizzato, a partire dalla tarda [[Carolingi|età carolingia]], per indicare la popolazione residente in Francia che non parlava una [[lingue romanze|lingua romanza]].
 
I geografi antichi videro a lungo nella denominazione ''Teutoni'' un nome collettivo per gli abitanti non celtici della costa del [[Mare del Nord]] o anche per l'interezza dei Germani.<ref>Alfred Franke: ''Teutoni'', in: RE V A,1, Sp. 1173.</ref> Dalle loro prime vittorie contro gli eserciti romani, si creò un collegamento fra i Teutoni ed il terrore che avevano generato, così che gli storici romani parlavano di ''[[furor teutonicus]]'', furore teutonico. A partire dal Medioevo, l'aggettivo latino ''teutonicus'' venne utilizzato come traduzione per ''deutsch'', tedesco (ad esempio, ''Ordo Teutonicus'', o ordine dei [[Ordine teutonico|Cavalieri Teutonici]], è la traduzione di ''Deutscher Orden'').
 
A volte, un "tedesco tipico"<ref name="BW">Brockhaus Wahrig, ''Deutsches Wörterbuch'', Sechster Band, 1984.</ref> viene indicato anche come ''teutone'' o ''teutonico'', o nel senso di "un uomo di forma possente e robusta", o di ''deutschtümelnd''<ref>secondo ''Mackensen - Großes Deutsches Wörterbuch'', 1977</ref>, ovvero un individuo che accenti eccezionalmente i propri tratti caratteriali di tedesco. I concetti sono usati a scopo ironico.