Taoismo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m fix wl
Pavelik (discussione | contributi)
Riga 60:
|| 太極|| [[Tàijí]]|| T'ai-chi -->
|}
Etimologicamente il termine taoismo deriva da ''Tao'', romanizzato secondo [[Wade-Giles]], +con il suffisso greco antico ''-ισμός'' (ismo, significante "stile, modo"),; mentre il termine daoismo deriva da ''Dao'', quest'ultimo romanizzato secondo il più recente [[pinyin]], +con ''-ισμός''il suffisso ismo. Quindi Tao e Dao sono due modi di scrivere e leggere lo stesso termine. Tao e, Daoperciò, hanno lo stesso identico significato:.
Lo standard attuale per la romanizzazione della lingua cinese è il [[pinyin]] (dagli anni '80) rispetto al [[Wade-Giles]] del XIX secolo. Sarebbe quindi più "''moderno"'' e corretto utilizzare i termini dao, daoismo,e ..daoismo.
Sempre in base a ciò quindi i vecchi termini Lao-Tzu, Chuang-Tzu... andrebbero modificati in Laozi e Zhuangzi...
 
Nel testo della presente voce si useranno per lo più i nomi propri delle opere, delle persone e dei termini specifici nella romanizzazione del Pinyinpinyin. A fianco una tabella di conversione nella romanizzazione moderna e precedente.
 
== Cosa comprende il daoismo ==