Differenze tra le versioni di "Discussioni template:Divisione amministrativa"

Ciao! Forse è stato già discusso, però pongo la questione. Riguardo a [https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Sarre&diff=113767253&oldid=113347882 questa modifica] di {{ping|Agapito Malteni}}, ricordo di avere cominciato a discuterne con lui, però non ricordo più dove... :S Penso che sia utile allargare il dibattito qui. Ricordo di avere citato gli esempi di [[Bolzano]]/[[Merano]] e [[Terlano]], comuni ufficialmente bilingui che mostrano una discordanza: nei primi è presente una dicitura ufficiale, mentre per il secondo è presente solamente il toponimo (ma due diciture "Comune di Terlano"/"Gemeinde Terlan" esistono senza alcun dubbio). Cosa si deve inserire in questo campo? Per nome ufficiale si intende il nome, oppure la "dicitura"? Non riesco a trovare una risposta nelle [https://it.wikipedia.org/wiki/Template:Divisione_amministrativa istruzioni del template]. Inoltre, bisogna notare che in [[Valle d'Aosta]] i toponimi sono tutti unicamente e ufficialmente in [[lingua francese]], tranne [[Aosta|Aosta/Aoste]] (e [[valle d'Aosta|Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste]]), quindi [https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Sarre&oldid=120095761 questa versione] è, a mio avviso, incorretta, perché un utente sarebbe portato a pensare che in italiano si dica "Sarre" e in francese "Sarre", mentre invece esiste solamente un toponimo, ed è in francese, cosa che non succede nei comuni di nessuna altra regione italiana, in cui c'è sempre una versione ufficiale del toponimo in [[lingua italiana]]. Grazie per condividere la vostra opinione. --[[Utente:Guprilen|Guprilen]] ([[Discussioni utente:Guprilen|msg]]) 16:28, 28 apr 2021 (CEST)
:Ciao Guprilen, ricordo tale discussione di qualche tempo fa sul progetto valdostano. In realtà il mio dubbio riguardava il prefisso ''comune di'' o ''citta di'' che figurava in alcune voci di comuni bilingui; tale prefisso mi sembrava inutile e/o troppo formale. A mio avviso è sufficiente inserire i toponimi ufficiali. Nel caso valdostano esiste solo la forma francese. Cosa diversa accade in Alto Adige e in Friuli--[[Utente:Agapito Malteni|Agapito Malteni]]<sup>[[Discussioni_utente:Agapito Malteni| (lettere in viaggio)]]</sup> 17:42, 29 apr 2021 (CEST)
::Ciao! Certo, capisco. Ma resta a mio avviso irrisolto il mio dubbio, secondo cui un utente di wiki:it si aspetterebbe di trovare come titolo di un'infobox il toponimo in italiano, e il fatto di vedere giusto sotto il titolo una dicitura "{{fr}} Sarre" lo porterebbe a pensare che la grafia è la stessa, ma la pronuncia diversa, e che esisterebbe quindi una versione italiana del toponimo "Sarre", il che è sbagliato. Non so se vedi quello che voglio dire. --[[Utente:Guprilen|Guprilen]] ([[Discussioni utente:Guprilen|msg]]) 10:00, 30 apr 2021 (CEST)