Arma parlante: differenze tra le versioni

Piccole modifiche
(Piccole correzioni)
(Piccole modifiche)
* ''per omonimia'': una [[Punica granatum|melagrana]] (''granada'' in [[lingua spagnola|spagnolo]]) per la città di [[Granada]] in Spagna;
* ''per approssimazione'': un calice per la [[Stemma della Galizia|Galizia]]; un [[Colubridae|colubro]] (''coluber'' in latino) per Colbert;
* ''per rappresentazione corrispondente all'etimologia'': un artiglio che tiene una lancia per [[William Shakespeare|Shakespeare]] ("scuoti-lancia"); un bue con i piedi nell'acqua per [[Oxford]] ("Guado del bue"); una testa di moro soffiante per la famiglia [[Giovanni Boffa|Boffa]]<ref>Nel [[dialetto lombardo occidentale|dialetto lombardo]] ''boffa'' è un verbo che vuol dire "soffia".</ref>;
* ''mediante rebus'': una torre ed un pino per [[La Tour -du -Pin]];
*''per grado superiore'': un cinghiale (più di valore…) per il cognome Cochon ("maiale").