Libro di Jasher: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
corretto nome parametro
Riga 17:
== 1Re==
Una terza e ultima menzione si potrebbe rinvenire indirettamente in {{passo biblico2|1Re|8:53}}, dove la Septuaginta riporta il greco ἐν βιβλίῳ τῆς ᾠδῆς<ref>{{cita web | url = http://www.apostoliki-diakonia.gr/bible/bible.asp?contents=old_testament/contents_VasilionG.asp&main=vasilionG&file=11.8.htm | titolo = Septuaginta nel sito della chiesa ortodossa di Grecia: 1 Re 8:53}}</ref><ref>{{cita web | url = https://www.bibbiaedu.it/GRECO_LXX/at/3Re/8/ | titolo = Bibbia Septuaginta nel sito della Conferenza Episcopale Italiana: 1Re 8:53}}</ref> (trasl. ''en bibliō tēs odēs'', lett. "nel libro del canto") , suggerendo che il [[Cantico dei Cantici|Cantico di Salomone]] fosse utilizzato come libro di preghiere cantate.<br />
Tuttavia, tale espressione è assente nel testo ebraico<ref>{{cita web|url = https://biblehub.com/interlinear/1_kings/8.htm| titolo= biblehub, 1 Re8:53|lingua= he,en}}</ref>, nella Vulgata Clementina<ref>{{cita web|url=https://biblehub.com/vul/1_kings/8.htm|tiutolotitolo = Vulgata Clementina: Primo Libro dei Re 8:53}}</ref> e nella Bibbia di re Giacomo.<ref>{{cita web | url = https://www.kingjamesbibleonline.org/1-Kings_8_1611/| titolo = Bibbia di re Giacomo del 1611: Primo Libro dei Re, capitolo 8, verso 53}}</ref> È stato ipotizzato che l'originale ebraico{{chiarire|motivo=In quale testo?}} potesse essere ''Sefer HaYashar'' con due lettere trasposte e il secondo nome fosse originariamente שיר ("cantico") oppure ישיר ("lui canterà").<ref>Alexander Rofeh, [https://lib.cet.ac.il/pages/printitem.asp?item=13688 ''Yehoshua bin Nun beToldot Hamesoret Hamikrait''], 8</ref>
 
== Note ==