Favonio: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Corretto parametro
K.Weise (discussione | contributi)
Riga 21:
 
== Venti analoghi ==
''Favonio'' e ''Föhn'' sono perlopiù usati in relazione alle regioni delle [[Alpi]], degli [[Appennini]] e degli altri rilievi maggiori della [[penisola italiana]] e della [[Svizzera italiana]] con il significato di ‘vento"vento di caduta’caduta", ma lo stesso fenomeno è presente in varie regioni del mondo dove ha assunto nomi diversi: in [[Argentina]] è noto come ''[[zonda (vento)|zonda]]'', ''[[chinook (vento)|chinook]]'' nellesulle [[Montagne Rocciose]], ''"[[vento del diavolo]]''" nell'area della [[baia di San Francisco]], ''"[[venti di Santa Ana]]''" nella [[California]] del Sud, ''[[sharav]]'' o ''[[hamsin]]'' in [[Israele]], ''hamsin'' in [[Penisola araba|Arabia]], ''[[Nor'wester]]'' a [[Christchurch]], [[Nuova Zelanda]] e nelle pianure di [[Canterbury]] e ''[[halny]]'' nei [[Carpazi]], in Francia meridionale, nella Valle del Rodano, ''[[Maestrale|Mistral]]'' (anche se quest'ultimo si riferisce soprattutto al nome francese del Maestrale, ''le Mistral'').
 
== Informazioni lessicali ==