Bal'ami: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 15:
}}
 
Nato, secondo il ''Kitāb al-ansāb'' di [[Sam'ani|Samʿānī]], a Balʿam, indicato come "un paese dei Greci", ma in realtà appartenente al distretto di [[Merv]], più che come politico e [[vizir]]<ref>Anche suo padre aveva ricoperto tale carica agli ordini del sovrano [[samanide]] Ismāʿīl ibn Aḥmad,</ref> Balʿami è notopassato alla storia per aver tradotto e rimaneggiato non poco il capolavoro [[annali]]stico di [[Ṭabarī|Ṭabari]] in [[lingua farsi]]: primo tassello della neo-costituita lingua neo-persiana scritta, vale a dire lingua persiana tracciata con [[grafema|grafemi]] [[Lingua araba|arabi]], con l'aggiunta di alcuni nuovi grafemi creati per rendere adeguatamente alcuni particolari [[fonema|fonemi]] del persiano, del tutto mancanti nella lingua araba.
 
L'opera di Balʿami, oltre alla sua fondamentale importanza nel panorama letterario della cultura [[islam]]ica neo-persiana, è rilevante perché l'autore non si limitò a una pedissequa traduzione del ''Ta'rīkh al-rusul wa-l-mulūk'' di [[Tabari|Ṭabari]], ma perché la sunteggiò, eliminando le numerose catene di trasmettitori che precedono ogni tradizione storica riportata, rendendo il suo lavoro assai più scorrevole e di più agevole lettura. Non infrequentemente Balʿami volle innovare abbastanza profondamente la storia dei primi tre secoli del mondo islamico, modificando talora le tradizioni di Ṭabari o inserendone più spesso di nuove.