La donna e il burattino: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 22:
|seguito =
}}
 
'''''La donna e il burattino''''' (''La donna e il fantoccio'' nell'edizione italiana [[Biblioteca Universale Rizzoli|BUR]]) è un romanzo scritto dall'autore francese [[Pierre Louÿs]] e pubblicato per la prima volta nel 1898; deriva da un racconto intitolato "L'Andalouse" di due anni precedente<ref>Préface de [[Michel Delon]], ''La Femme et le Pantin'', [[Folio (Gallimard)|Collection Folio]].</ref>.
 
La storia raccontata non è autobiografica, ma diverse scene presenti nel libro si riferiscono ede ispirano a viaggi compiuti dall'autore (in particolare per quanto riguarda gli episodi della tempesta di neve sui [[Pirenei]], del litigio avvenuto con uno [[zingaro]], del [[carnevale]] festeggiato a [[Siviglia]]<ref>Son journal de voyage porte trace de nombreux éléments qui se retrouvent dans la fiction : la présence dans le compartiment d'un Anglais qui s'impose comme le raseur, les arrêts causés par des avalanches dans les Pyrénées, l'altercation d'une gitane avec une toute jeune fille. […] Puis l'arrivée à Séville (prefazione di [[Michel Delon]], [[Folio (Gallimard)|Éditions Folio]])</ref> e dell'incontro avvenuto con una prostituta londinese da parte di [[Giacomo Casanova]]<ref>{{Cita web|url=http://www.lepoint.fr/culture/casanova-tresor-national-22-07-2010-1217745_3.php|titolo=Casanova, trésor national|autore=[[Jean-Paul Enthoven]]|data=22 luglio 2010|sito=Le Point}}</ref>).
 
== Trama ==
Durante il carnevale che si sta svolgendo a Siviglia, il francese André Stévenol si innamora perdutamente della giovane e bella andalusa Conception Perez, una donna già sposata; dopo essersi scambiati un velocissimo segno d'di intesa, cercano il modo per poterpotersi incontrarsiincontrare nuovamente il più presto possibile. L'uomo confessa in seguito la sua passione all'amico don Mateo Diaz, il quale però cerca - del tutto inutilmente - di metterlo in guardia dal rischio di diventare un burattino nelle mani di una donna.
 
Mateo ammette d'di averci provato anche lui con la stessa donna,; comincia così a raccontare la propria storia affermando d'esserdi essere stato manipolato a sue spese dalla bella;. Mateo, non volendo però esseressere un burattino nelle mani di lei, Mateo finisce colper consolarsi tra le braccia di un'italiana. A questo punto però, dopo averlo schernito, Conception accetta di passare la notte con lui, dimostrando al contempo una gelosia morbosa.
 
Per liberarsi da lei Mateo fugge in [[Marocco]]. Messo così sull'avviso dall'amico André, incrociatosi per la strada con la donna accetta comunque di salire sulla sua auto; passata la notte insieme, decide di seguire il nuovo amante in [[Francia]]. Ma ecco che Mateo invia alla donna una lettera pregandola di riprenderlo con sé.
Line 35 ⟶ 36:
== Adattamenti cinematografici ==
* ''[[La donna e il burattino (film)|La donna e il burattino]]'' (''The Woman and the Puppet''), diretto da [[Reginald Barker]] (1920)
* ''[[Conchita (film 1929)|Conchita]]'' (''La femme et le pantin''), diretto da [[Jacques de Baroncelli]] (1929)
* ''[[Capriccio spagnolo (film)|Capriccio spagnolo]]'' (''The Devil Is a Woman''), diretto da [[Josef von Sternberg]] (1935)
* ''[[Laabet el sitt]]'', diretto da [[Wali Eddine Sameh]] (1946)