Vangelo Egerton: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m errata traduzione - in inglese è "bring forth" e non "bring fourth" |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 1:
[[File:Egerton 1 front.jpg|thumb|Un frammento del papiro.]]
Il '''''Vangelo Egerton''''' o '''Papiro Egerton 2''' è il nome di un insieme di frammenti (due fogli completi e il resto di un terzo, più un frammento di cinque righe trovato successivamente)<ref name="schneemelcher">Schneemelcher.</ref> di un [[Codice (filologia)|codice]] in lingua greca e del relativo [[vangelo]] sconosciuto, ora alla [[British Library]]. Si tratta di uno dei frammenti più antichi di vangelo. Il codice
Malgrado la sua evidente importanza storica, il testo non è molto noto ed è stato ampiamente ignorato al di fuori di un ristretto circolo di studiosi. Si tratta di un piccolo frammento che non rivela un rapporto chiaro con nessuno dei quattro [[vangeli canonici]], come [[Helmut Koester]] e [[John Dominic Crossan]] hanno dimostrato, e che non può essere considerato un "[[vangelo apocrifo|apocrifo]]" o "[[eresia|eretico]]" senza compromettere l'ortodossia del ''[[Vangelo secondo Giovanni]]'', né può essere classificato come "[[gnosticismo|gnostico]]"; sembra quasi indipendente dai vangeli sinottici, rappresentando una tradizione simile ma indipendente da quella canonica del ''Vangelo secondo Giovanni'', ma racconta un miracolo altrimenti sconosciuto nello stile di ''Giovanni''.
|