La Pléiade: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Idee letterarie: effettivamente non è ben chiaro l'esatto titolo dell'opera francese, su Internet ho trovato diverse versioni
Riga 22:
In contrasto con quanti ricalcano la tradizione poetica del tardo [[Medioevo]], i poeti de la Pléiade credettero in modo appassionato nella necessità e possibilità di emulare i modelli greci e latini attraverso un arricchimento della lingua, dei procedimenti retorici e metrici, dei temi, e la sperimentazione di tutte le forme poetiche coltivate nell'antichità: dall'ode oraziana o pindarica all'epigramma, all'anacreontica, dalle tragedia all'elegia, all'egloga, all'epopea.
 
Queste idee furono esposte da [[Joachim Du Bellay]] nella ''[[Défense et illustration de la langue française|Deffence et illustration de la langue françoise]]'' del 1549, insieme col proposito di restituire un prestigio altissimo alla poesia.
Il fervore talvolta astratto e scolastico dei poeti de la Pléiade portò ad innovazioni, in qualche caso solo esteriori, ad esperimenti senza sbocco (come la metrica quantitativa tentata da [[Jean Antoine de Baïf]]) o decisamente falliti (come il poema epico di Pierre de Ronsard); ma anche ad opere di autentica poesia (lo stesso Pierre de Ronsard e Joachim Du Bellay)