Dopo Cristo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Eius (discussione | contributi)
anno domini e anno salutis
Eius (discussione | contributi)
sezioni e dati provenienti anche da voce anno domini
Riga 1:
'''Dopo Cristo''' è una [[locuzione]] [[lingua italiana|italiana]], comunemente abbreviata in '''d.C.''', che denota la fase finale di un particolare sistema di datazione temporale nel cui centro viene posta la nascita del Signore [[Gesù Cristo]], fondatore del [[cristianesimo]], avvenuta nella cittadina di [[Betlemme]], all'epoca un piccolo villaggio della [[Giudea]], nella terra di [[Palestina#Il nome|Palestina]].
 
==Finalità ed origini della locuzione==
 
La detta locuzione denomina complessivamente il periodo temporale seguente la già detta nascita, ma è normalmente utilizzata per indicare specificamente singoli o più anni seguenti la predetta nascita e progressivamente computati in senso crescente di una unità: comunemente, però, la suddetta locuzione viene sottointesa a meno che il contesto sia oggettivamente equivoco.
 
==La locuzione in latino ed in inglese==
La sopraddetta locuzione deriva dall'originaria [[locuzioni latine|locuzione latina]] '''post Christum natum''' (dopo la nascita di [[Cristo]]), comunemente abbreviata in '''p.C.n''' e, a volte, anche in '''p.C.''' nel senso di ''post Christum'' sottointendendo ''natum''. Tale locuzione, in [[lingua latina|latino]], nella sua funzione può essere sostituita dalle seguenti espressioni simili, [[Anno Domini]] e [[Anno Domini#Anno Salutis|Anno Salutis]], delle quali le relative traduzioni italiane possono sostituire la locuzione ''dopo Cristo''.
 
La sopraddetta locuzione deriva dall'originaria [[locuzioni latine|locuzione latina]] '''post Christum natum''' (dopo la nascita di [[Cristo]]), comunemente abbreviata in '''p.C.n''' e, a volte, anche in '''p.C.''' nel senso di ''post Christum'' sottointendendo ''natum''. Tale locuzione, in [[lingua latina|latino]], nella sua funzione può essere sostituita dalle seguenti espressioni simili, [[Anno Domini]] e [[Anno Domini#Anno Salutis|Anno Salutis]], delle quali le relative traduzioni italiane, rispettivamente come a solo titolo esemplificativo ''Nell'anno del Signore'' e ''Nell'anno della Salvezza'', possono sostituire la locuzione italiana ''dopo Cristo''.
 
In [[lingua inglese]] la locuzione in questione si rende con '''In the year of the Lord''' (Nell'anno del Signore) comunemente abbreviata in '''AD''' proprio come in latino e viene usata, sia nella forma estesa che in quella abbreviata, in modo simile all'uso latino inserendola prima del numero dell'anno come, a solo titolo esemplificativo, AD 2010 per indicare apppunto l'anno 2010.
 
==Il sistema di datazione==