Inglese australiano: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 32:
L'inglese australiano ha molti termini che sono considerati tipici di questa varietà della [[lingua inglese]], ad esempio si possono citare i famosi ''bush'' e ''outback''. Questi vocaboli si riferiscono entrambi al paesaggio australiano, il primo indica gli arbusti oppure le stesse regioni aride dell'Australia; mentre il secondo si riferisce ad un territorio remoto e poco popolato. Gran parte delle parole tipiche dell'inglese australiano arrivarono nel continente con i carcerati deportati durante l'Epoca Coloniale. Peraltro, molti termini usati in Australia esistono anche negli altri paesi anglofoni, ma hanno un significato leggermente diverso. Ad esempio la parola ''scrub'' in Australia indica un'area coperta da vegetazione, in Gran Bretagna è usata per dare il nome proprio ad un bosco/foresta (ad es.:Wormwood Scrubs). L'inglese australiano, come molti dialetti o gerghi britannici (vedi: il [[Cockney]], [[Scouse]], [[Glaswegian]] e il [[Geordie]]) usano ''mate'' riferendosi ad un amico o compagno di classe o di lavoro; va detto però che tale uso si è esteso ed è diventata un'espressione dell'inglese colloquiale.
L'origine di molte parole è oscura oppure è oggetto di discussione. Il vocabolo ''dinkum'' (o ''fair dinkum'') può significare, a seconda del contesto e dell'inflessione, ''vero'', ''è vero!'', ''è vero?''. Si è supposto che sia nata durante la ''Corsa all'oro'', e derivi dall'espressione [[
''Dinkum'', ''dinky-di'', ''true blue'' e il famoso saluto ''g'day'' ('''g'''ood'''day''', da non confondere con l'"arrivederci" che quest'espressione significa negli altri dialetti), sono considerati dei veri australianismi della [[lingua inglese]].
|