Arbitrarietà: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 11:
*verticale è quella che può essere riferita allo stesso De Saussure nel senso che ad esempio nella parola italiana "mare" non c'è niente che possa richiamare l'idea del mare nella sua realtà di forma, colori ecc. tant'è vero che in altre lingue vengono usati nomi diversi per lo stesso oggetto (per es.: "sea" in inglese)
*orizzontale è quella che si verifica all'interno della stessa lingua. Ogni lingua infatti rappresenta in modo esclusivo gli oggetti d'esperienza <ref>De Saussure dice che ogni lingua «pone autonomamente il proprio ordine» </ref> . Ad esempio noi possiamo erroneamente pensare che il termine italiano "vitello" trovi la sua corrispondenza nel termine inglese "calf" che indica il vitello come animale vivo. Ma se noi avessimo inteso riferci alla carne di vitello come cibo dovremo usare il termine del tutto diverso "veal". <ref>
Louis Hjelmslev, «lingue diverse ritagliano in modo differente i significati lessicali».</ref>
 
==Limitazioni dell'arbitrarietà==