Differenze tra le versioni di "Discussione:Project management"

 
::ci sono concetti e metodi che sono nati all'estero (in bassato il [[pub]], oggi il [[car sharing]] e anche il [[Project management]]) e che una volta arrivati in italia hanno continuato a chiamarsi col termine straniero, dopo un po' affiancato anche dalla ''traduzione'' in italiano. Quindi direi che non si tratta affatto di sfoggio di cultura anzi forse la traduzione a tutti i costi mostra un eccessivo provincialismo o nazionalismo. Mi riservo di fare ulteriori ricerche su Project management e poi ti dico --[[Utente:Ignlig|<span style="color:navy">ignis</span>]] <small>[[Discussioni utente:Ignlig|<span style="color:#660033"><b>Fammi un fischio</b></span>]]</small> 17:58, 13 feb 2012 (CET)
 
:::Io ero convinto che un esempio di eccessivo provincialismo fosse [[Un americano a Roma|questo]], ma vorrà anche dire che i francofoni e gli iberofoni, che - se andiamo a vedere i WL – traducono moltissimi dei titoli che noi invece abbiamo sotto l'omologo anglicismo, sono soltanto dei fanatici nazionalisti.--[[Utente:PersOnLine|'''Pers''']]'''''On'''''[[Discussioni_utente:PersOnLine|''Line'']] <small>01:07, 18 feb 2012 (CEST)</small>
 
 
:::in termini quantitativi [http://www.google.it/search?hl=it&lr=lang_it&tbo=1&biw=1173&bih=611&tbs=lr%3Alang_1it&tbm=bks&q=%22Project+management%22&oq=%22Project+management%22&aq=f&aqi=g-L10&aql=&gs_sm=3&gs_upl=5331l5331l0l5650l1l1l0l0l0l0l124l124l0.1l1l0 l'accezione inglese] sembra pù diffusa nella nostra lingua di [http://www.google.it/search?hl=it&q=%22Gestione%20dei%20progetti%22&gs_sm=3&gs_upl=13673l15391l0l15622l6l6l1l0l0l0l149l622l0.5l5l0&um=1&ie=UTF-8&tbo=u&tbm=bks&source=og&sa=N&tab=wp&ei=e005T46YEKPe4QTYpq2hCw quella italiana] --[[Utente:Ignlig|<span style="color:navy">ignis</span>]] <small>[[Discussioni utente:Ignlig|<span style="color:#660033"><b>Fammi un fischio</b></span>]]</small> 18:52, 13 feb 2012 (CET)