The One & Only - È tutta colpa dell'amore: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m ortografia
FrescoBot (discussione | contributi)
m Bot: sintassi e spaziatura dei link e modifiche minori
Riga 10:
|genere = commedia romantica
|regista = [[Simon Cellan Jones]]
|soggetto = [[Kim Fupz Aakeson]], [[Susanne Bier]] <ref>La Aakeson è l'autrice del soggetto e della sceneggiatura dell'[[Den Eneste Ene|originario film]], la Bier è invece la co-autrice del soggetto, nonché regista dell'originario film</ref>
|sceneggiatore = [[Peter Flannery]]
|produttore = [[Leslee Udwin]]
Riga 28:
}}
 
'''The One and Only''', in [[Italia]] distribuita anche con il titolo di '''The One and Only - Tutta colpa dell'amore''', è una [[Commedia romantica|commedia romantica]] del [[2002]] diretta da [[Simon Cellan Jones]]. La pellicola è un [[remake]] del film [[Danimarca|danese]] ''[[Den Eneste Ene]]'' ([[1999]]) di [[Susanne Bier]].
 
== Trama ==
 
La pellicola è incentrata sulla vita di due coppie di [[Newcastle upon Tyne]], alle prese con la maternità.
La prima, composta da Neil e dalla sua a dir poco isterica partner Jenny, nonostante le numerose difficoltà cerca ostinatamente di adottare un bambino data la [[Sterilità|sterilità]] di lui. La seconda, composta dalla bella Stevie e dal [[Calcio (sport)|calciatore]] [[Spagna|spagnolo]] del ''[[Newcastle United Football Club|Newcastle United]]'' Andrea Bufalón (soprannominato ''Sonny'') <ref>Nella versione inglese Sonny non è spagnolo bensí [[Italia|italiano]] ed il suo vero nome è ''Andrea Bufflini''. Infatti, nella scena d'apertura del film, Sonny con la sessuologa si lamenta proprio di come i suoi compagni di squadra lo trattino spesso da ''effemminato'' a causa del suo nome in quanto, in [[Lingua inglese|inglese]], Andrea è un [[prenome]] di genere femminile a dispetto della controparte [[Lingua italiana|italiana]] che è, come ovviamente si sà, di genere maschile. Nel doppiaggio italiano, pur di lasciare intatto l'esilarante incipit del film, il nome del calciatore rimane come nell'originale sebbene il prenome ''Andrea'' in [[Lingua spagnola|spagnolo]], proprio come in inglese, è di genere femminile mentre la versione maschile sarebbe, più correttamente, ''Andrés''.</ref>, si rivolge ad una sessuologa per ricevere utili consigli sul concepimento dati i precedenti insuccessi.