Teutoni: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 19:
== Il concetto "Teutoni" nella storia ==
 
L'etnonimo ''Deutsche'' (''"tedeschi''") non deriva dal nome dei Teutoni. ''Deutsch'' risale, come del resto l'italiano ''"tedesco''", all'[[alto tedesco antico]] ''theodisk, diutsc'', dalla [[radice (linguistica)|radice]] germanica ''theoda'', che significa "popolo" o "tribù". Significava originariamente ''"appartenente al popolo''" e ''"che parla la lingua del popolo''" e venne utilizzato, a partire dalla tardotarda ''perdiodo[[età carolingio''carolingia]], per indicare la popolazione residente in Francia che non parlava una [[lingue romanze|lingua romanza]].
 
I geografi antichi videro a lungo nella denominazione ''Teutoni'' un nome collettivo per gli abitanti non celtici della costa del [[Mare del Nord]] o anche per l'interezza dei Germani.<ref>Alfred Franke: ''Teutoni'', in: RE V A,1, Sp. 1173.</ref> Dalle loro prime vittorie contro gli eserciti romani, si creò un collegamento fra i Teutoni ed il terrore che avevano generato, così che gli storici romani parlavano di ''[[furor teutonicus]]'', furore teutonico. A partire dal Medioevo, l'aggettivo latino ''teutonicus'' venne utilizzato come traduzione per ''deutsch'', tedesco (ad esempio, ''Ordo Teutonicus'', o ordine dei [[Cavalieri Teutonici]], è la traduzione di ''Deutscher Orden'').
 
A volte, un "tedesco tipico"<ref name="BW">Brockhaus Wahrig, ''Deutsches Wörterbuch'', Sechster Band, 1984.</ref> viene indicato anche come ''teutone'' o ''teutonico'', o nel senso di "un uomo di forma possente e robusta", o di „deutschtümelnd“''deutschtümelnd''<ref> secondo ''Mackensen - Großes Deutsches Wörterbuch'', 1977</ref>, ovvero un individuo che accenti eccezionalmente i propri tratti caratteriali di tedesco<ref>http://www.duden.de/rechtschreibung/Deutschtuemelei</ref>. I concetti sono usati a scopo ironico.
 
== Note ==