Canzoni di compleanno: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m added Category:Ricorrenze usando HotCat |
m translate cite template using AWB |
||
Riga 1:
{{T|inglese|festività|gennaio 2013}}
* [[Albania]]: "Shume urime per ty"
* [[Paesi arabi]]: "سنة حلوة يا جميل" (Sana helwa ya gameel)<ref>{{
* [[Argentina]] e [[Uruguay]]: "[[w:es:Cumpleaños feliz|Que los cumplas feliz]]"<ref>{{
** "El payaso Plin-Plin" (children song with the same melody)
* [[Armenia]]: "Tsnundd shnorhavor" "Ծնունդդ շնորհավոր"<ref>{{
* [[Brasile]]: "Parabéns pra você"
* [[Bulgaria]]: "Честит рожден ден" (Čestit požden den)
Riga 10:
** "Happy Birthday" (English Canada)
** "Bonne fête à toi" (French Canada)
* [[Cile]]: "[[w:es:Cumpleaños feliz|Cumpleaños feliz]]"<ref>{{
** "Cumpleaños fatal" (parody)<ref>{{
* [[Cina]]: "Zhu ni shengri kuaile"<ref>{{
* [[Colombia]]: Japi verdi tu yu!, ¡Feliz cumpleaños a ti!
* [[Croazia]]: "Sretan rođendan ti"<ref>{{
* [[Estonia]]: "Õnne soovime sul!"
* [[Finlandia]]: "[[w:fi:Paljon onnea vaan|Paljon onnea vaan]]"<ref name="danman">{{
* [[Francia]]: "Joyeux anniversaire"
* [[Georgia]]: "გილოცავ დაბადების დღეს" (gilotsav dabadebis dges)
|