Sophomore: differenze tra le versioni

272 byte aggiunti ,  8 anni fa
ho aggiunto la traduzione più autorevole, per quanto datata, del termine.
(ho aggiunto la traduzione più autorevole, per quanto datata, del termine.)
{{S|istruzione}}
Il termine [[lingua inglese|inglese]] '''''sophomore''''' indica, negli [[Stati Uniti]], gli studenti al secondo anno di studi, che possono essere di ''[[high school]]'' o [[università|universitari]]. L'uso si può poi estendere per aggettivazione ad indicare qualsiasi cosa che si realizzi per la seconda volta, ad esempio il secondo [[album discografico|album]] di un [[gruppo musicale]], o il secondo [[film]] di un regista.
 
La traduzione del termine è stata attuata in ''"This side of paradise" ''di Francis Scott Fitzgerald dalla traduttrice Fernanda Pivano nel 1952 con il termine "fagiolo", inteso come studente del secondo anno dell'università, nel caso di Fitzgerald quella di Princeton.
 
{{cn|In italiano il termine equivalente nel linguaggio studentesco universitario è ripetente.}}
Utente anonimo