Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 56:
Ciao, è meglio continuare la discussione sulle pagine di Wikipedia piuttosto che con email private, è più comodo e così rimane traccia della discussione. Ho letto adesso e vista l'ora stavo anche io staccando, ti risponderò più nel dettaglio domani, però intanto non proseguire con quelle modifiche. Si era deciso di mantenere il nome in lombardo nell'incipit ma non mi ricordo né dove né perché, ma un motivo valido dovrebbe esserci, solo che adesso non so dirti di più. Domani faccio una ricerca e ti dò una risposta, ma in generale prima di rimuovere informazioni provviste di fonte valida chiedi prima di eliminare. --[[Utente:Phyrexian|Phyrexian]] [[Discussioni utente:Phyrexian|ɸ]] 02:04, 19 ago 2014 (CEST)
:Ciao, sono riuscito a scriverti solo ora. La discussione che avevo in mente riguardava i toponimi in tedesco dei comuni trentini, quindi non c'entrava nulla, però il lombardo non va rimosso perché si tratta di una lingua utilizzata in quelle zone. Non si tratta di dialetti a caso, è un'informazione pertinente e provvista di fonti, quindi non va rimossa. Se hai altri dubbi contattami pure nella mia pagina utente. :-) --[[Utente:Phyrexian|Phyrexian]] [[Discussioni utente:Phyrexian|ɸ]] 21:34, 19 ago 2014 (CEST)
 
Ciao,
grazie per avermi spiegato meglio il motivo della tua decisione del ripristino alla versione prima della mia modifica. Resta un quesito: io sono residente in quelle vallate che sono sull'asse Milano-Madonna di Campiglio e quindi c'è una folta presenza di turisti lombardi, ma 'turisti'+'dizionario degli etnici e dei toponimi italiani' non giustificano l'inserimento della nomenclatura di un paese trentino in una lingua diversa da: italiano, dialetto trentino e tedesco (per motivi storici). Una particolarità della valle è che conta 7 dialetti particolarmente differenziati l'uno dall'altro (il dialetto di Storo, quello dell'alto Chiese, Roncone, Bondo e Breguzzo, Tione e Busa, Bassa Rendena, Alta Rendena, Comano Terme) e di ognuno esiste una raccolta in dizionario con i toponimi dialettali...cosa facciamo li inseriamo tutti?? Un paese tipo Pinzolo (Pinzól, Pinzöl, Pinzó), Bersone (Bersù, Berson, Bersó, Barsù, Barsùn)...ecc...
Mi sembra poco enciclopedico, quasi più "dizionaristico". Posso chiederti un aiuto in modo tale da agganciarmi a qualche discussione che possa chiarire questo problema toponomastico?
Grazie di nuovo,
Damiano.