Differenze tra le versioni di "Salmo 23"

422 byte rimossi ,  6 anni fa
→‎Il salmo nella musica: la traslitterazione è già nell'articolo relativo alla canzone
(→‎Il salmo nella musica: la traslitterazione è già nell'articolo relativo alla canzone)
La fortuna musicale del salmo è continuata nella musica contemporanea grazie alla rielaborazioni proposte da artisti come [[Duke Ellington]] e alle incisioni realizzate da gruppi come i [[Pink Floyd]] (''Sheep'', nell'album ''[[Animals (Pink Floyd)|Animals]]'') e gli [[U2]] (''Love Rescue Me'', nell'album ''[[Rattle and Hum]]'') e da cantanti come [[Alpha Blondy]] (introduzione, nei concerti, alla canzone ''Jerusalem''), talvolta con intenti provocatori.
 
Anche la versione originale, in ebraico, è stata spesso riportata in forma musicale<ref>In Italia ha avuto ad esempio fortuna una canzone tratta dal film [[Jona che visse nella balena]], intitolata [[Gam Gam]], il cui testo è il quarto versetto del salmo.</ref>. Le parole della traslitterazione della canzone sono: ''Gam-Gam-Gam Ki Elekh - Be-Beghe Tzalmavet - Lo-Lo-Lo Ira Ra - Ki Atta Immadì - Šivtekh umišantekhà - Hema-Hema yenahmuni - Šivtekhà umišantekhà - Hema-Hema yenahmuni'' che significano: ''Anche se andassi nella valle oscura non temerei nessun male, perché Tu sei sempre con me; Perché Tu sei il mio bastone, il mio supporto, Con Te io mi sento tranquillo.''
 
== Note ==
Utente anonimo