Wikipedia:Bar/Discussioni/Nomi stilizzati: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 76:
:::PS: Certo che il sistema Hepburn prevede regole sull'ortografia, sennò dovremmo scrivere tutto minuscolo. Il fatto che scriviamo i nomi traslitterati dal giapponese in maiuscolo è stato sicuramente influenzato dall'ortografia delle lingue che usano alfabeti derivati dal latino, ma è nel tempo è diventata una convenzione internazionale e non una semplice regola logica. --'''[[Utente:Wanjan|<span style="color:#000000; font-family: Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif;">Wan</span>]][[Discussioni utente:Wanjan|<span style="color:#0066FF; font-family: Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif;">jan</span>]]''' 20:15, 1 feb 2016 (CET)
:::Se tu it.wiki devi scrivere ''World War II'', devi scriverlo così perché le regole dell'inglese sono quelle, non puoi scrivere ''World war II'' perché "non ha la maiuscola su ''war'', giustamente, essendo un nome comune". --'''[[Utente:Wanjan|<span style="color:#000000; font-family: Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif;">Wan</span>]][[Discussioni utente:Wanjan|<span style="color:#0066FF; font-family: Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif;">jan</span>]]''' 20:17, 1 feb 2016 (CET)
::::Sì, ma la traslitterazione dal giapponese segue le regole delle lingue romanze: maiuscola solo sui nomi propri. I nomi comuni vanno sempre in minuscolo anche se sono titoli e anche se sono in lingue straniere: proprio come in italiano scriveresti "Questo è il mio hard disc", allo stesso modo in giapponese traslitterato diventa "Kore wa boku no hard disc". --[[Speciale:Contributi/126.31.79.155|126.31.79.155]] ([[User talk:126.31.79.155|msg]]) 17:26, 3 feb 2016 (CET)