Giovanni Antonio Galignani: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m apostrofo tipografico
typos fixed: ( → (, replaced: dè → de' , gode' → godé using AWB
Riga 18:
Nel [[1814]] iniziò a pubblicare, a Parigi, ''Galignani's Messenger'' (Il messaggero di Galignani), un [[giornale]] in [[lingua inglese]].
 
Alla sua morte nel [[1821]] il foglio fu continuato dai suoi due figli, John Anthony ([[1796]]-[[1873]]) e William ([[1798]]-[[1882]]). Sotto la loro conduzione esso godègodé di un'alta reputazione ([[Margaret Fuller]], la nota scrittrice [[femminismo|femminista]] e patriota italo-americana, prima di partire per il suo tragico viaggio verso casa con marito e figlio, lo cita nella lettera del 21 aprile [[1850]] da [[Firenze]] chiamandolo “il Galignani”). Il suo obiettivo era quello di promuovere buone relazioni tra l'Inghilterra e la Francia.
 
I fratelli realizzarono e sponsorizzarono ospedali a [[Corbeil]] e a [[Neuilly-sur-Seine]]. A risonoscimento della loro generosità la città di Corbeil eresse un monumento in loro onore.
Riga 26:
==Bibliografia==
* Giles Barber (1961): "Galignani's and the Publication of English Books in France from 1800 to 1852". Library s5-XVI, pp. 267–286 [http://library.oxfordjournals.org/cgi/reprint/s5-XVI/4/267].
Citato in "Padri e figli" di Ivan Sergeevič Turgenev ( pag. 24 dell'edizione BUR, Super Classici, 2003, completo di nota); è Pavel Petrovič a leggerlo
 
{{Controllo di autorità}}