Ortografia ticinese: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+cancellazione |
m Aggiustamento grafico Etichette: Nowiki inseriti da dispositivo mobile Modifica visuale |
||
Riga 558:
=== Consonante ''s'' ===
Molte particolarità della lingua lombarda e della sua ortografia sono legate all'uso ed alla pronuncia della consonante '''s'''''.'' Tale lettera viene pronunciata con il suono della cosiddetta '''s''' “sorda” o “aspra” (/s/) in tutte le posizioni (''sègn'', ''pàas'', ''castèll'', ''pèrsich''), eccetto quando compresa tra due vocali; in tal caso assume il suono della '''s''' "sonora” o “dolce” (/z/) (''pesà'', ''casèta'', ''Lüìsa''). Per identificare i casi in cui la lettera s è pronunciata sorda anche se compresa tra due vocali, si utilizza la grafia «''ss''» (''passà'', ''ganàssa'', ''cassètt''), come
La combinazione della lettera '''s''' con la '''c''' “palatale” (/stʃ/), suono tipicamente lombardo ma assente nella lingua italiana standard, necessita della separazione tramite apostrofo (''s’ciào'', ''s’ciòpp'', ''s’cepàa'') per distinguerla dal suono /ʃ/ (''scighéra'', ''scému'', ''sciüscià''); anche nella combinazione di '''s''' con '''g''' “palatale” (/zdʒ/) è necessario l’apostrofo (''s’giafùn'', ''s’gelà'') per distinguerla dal suono /ʒ/ (''sgiugà, cunsgelà'', ''Sgiuàn'').
Riga 570:
=== Consonante ''j'' ===
La lettera '''j''' rappresenta invece il suono della cosiddetta '''i''' “consonantica” /j/, ovvero il suono che assume la vocale i quando compresa tra altre due vocali (''pajöö'', ''medajùn'', ''zabajùn''). Talvolta la i assume questo funzione consonantica quando anticipata da vocale al termine di una parola (''mèj'', ''föj'', ''bagàj''), in particolare quando si trova nella posizione della «''gl''» ([[Laterale approssimante palatale|/ʎ/]]) toscana (''meglio'', ''foglio'', ''bagaglio''); non assume mai funzione consonantica quando rappresenta il [[Pronome clitico|clitico]] della terza persona plurale nei verbi (''vardài'', ''vedèi'', ''catài''). Per semplicità,
== Confronto dell’ortografia unificata con altre ortografie ==
Riga 654:
== Diffusione dell'ortografia unificata ==
Le ragioni che hanno portato all'utilizzo dell’''ortografia unificata'' sono legate principalmente alla prevalente conoscenza dell’[[ortografia della lingua italiana]] da parte dei locutori della [[lingua lombarda]]: le differenze tra le altre ortografie dei dialetti lombardi e l’italiano possono portare a confusione nella pronuncia, in particolare per quanto riguarda la lettera '''s''' (differenza tra '''s''' “sorda” /s/ ed '''s''' “sonora” /z/, rappresentate rispettivamente come '''s''' e '''ʃ''' nell'<nowiki/>'''''<nowiki/>'''''<nowiki/>ortografia moderna, '''s''' e '''z''' nell'<nowiki/>'''''<nowiki/>'''''<nowiki/>ortografia orientale), la lettera '''z''' (che, nell''''''<nowiki/>'''''<nowiki/>
Altra ragione importante sono l’essenza fonetica dell’''ortografia unificata'' (come, parzialmente, anche per quella ''moderna'') e la conseguente conservazione dei suoni particolari degli svariati dialetti della lingua lombarda: mentre l’ortografia classica prevede una sola forma grafica per ogni parola, lasciando i dettagli della pronuncia alla provenienza del lettore, l’ortografia unificata riporta nel dettaglio la pronuncia di chi scrive; la parola ''postino'', ad esempio, può essere riportata come ''pustìn'' nel [[dialetto milanese]], ''pustén'' nei dialetti del [[Lago di Como]], ''pusc’tìn'' nei dialetti del [[Canton Ticino]]. Questa caratteristica è da alcuni considerata un ostacolo alla formazione di una ortografia standard (individuata nel [[dialetto meneghino]]) che possa elevare la lingua lombarda al rango di lingua ufficiale, per un ipotetico utilizzo formale al fianco dell’italiano.
|