Discussione:Johann Sebastian Bach: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 307:
:::Come vede, nella pagina di discussione sono ora date (qui sopra) le ragioni della correzione, che troverà confermate in qualunque buona grammatica e in qualunque trattato di fonetica dell'italiano, compresi naturalmente quelli del Canepàri.
:::Nel ''DiPI'', alla voce a cui porta il collegamento
:::Ah, e vedo ora ch'è Suo anche il commento qui sopra. Sono in parte d'accordo con Lei. Del resto, il ''DiPI'' riconosce che gl'italiani più consapevoli, o più cólti, o più attenti, dicono [bax] coll’''ach-Laut'' del tedesco: come infatti diciamo in molti (forse anche Lei). Secondo me, non serve a granché dar le pronunce italianizzate. È molto più utile dar quelle straniere genuine, che poi ognuno, spontaneamente, adatterà magari più o meno, sperabilmente cercando di rispettare, nei limiti del possibile, la lingua a cui appartiene la parola. D'accordo quindi: lasciamo la pronuncia italianizzata del solo ''Bach''. Ancor meglio sarebbe per me, però, cancellarla addirittura, e lasciar solo la pronuncia tedesca, che — ripeto — è anche quella degl'italiani cólti.
|