Lingua lituana: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 26:
Il lituano è un parente stretto della [[lingua lettone]] e del [[antico prussiano|prussiano antico]]. Si è separato dal lettone solo nel [[basso medioevo]] ([[XII secolo|XII]]/[[XIII secolo]])<ref name="grammar">[http://indoeuro.bizland.com/project/grammar/grammar11.html The Historical Grammar of Lithuanian language]</ref>.
 
Il più antico documento scritto in lituano è una traduzione risalente al [[1503]]-[[1525]] del [[Padre Nostro]], dell'[[Ave Maria]] e del [[Credo (liturgia)|Credo]]. Il primo libro stampato in lituano è del [[1547]], tuttavia l'analfabetismo rimase fortissimo fino a tutto il [[Settecento]] e perciò non vi furono molte pubblicazioni. La lingua di questi primi testi, del XVI e [[XVII secolo]], è normalmente chiamata '''Anticoantico Lituanolituano''' e differisce notevolmente dal moderno lituano, in quanto presenta ancora il numero [[duale (linguistica)|duale]] e altri quattro casi secondari.
 
Nel [[1864]], come conseguenza della [[Rivolta di Gennaio]], fu proibita dal governo [[Russia|russo]] la stampa di libri in lituano usando l'[[alfabeto latino]]. Perciò i libri venivano stampati in [[Prussia occidentale|Prussia Occidentale]] e negli [[Stati Uniti]] ed erano contrabbandati in Lituania. Il bando fu abolito nel [[1904]].