Comme d'habitude: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da applicazione mobile
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da applicazione mobile
Riga 34:
 
== La versione in inglese di Paul Anka ==
[[Paul Anka]], che si trovava in quel periodo in Francia, ascoltò ''Comme d'habitude'' alla radio. Colpito dal brano, pensò ada un adattamento in inglese. Dopo essersi recato a Parigi per trattare l'acquisto dei diritti, compose i versi e sottopose la canzone, intitolata ora '''''My Way''''' (A modo mio), a [[Frank Sinatra]].
La versione inglese non è un adattamento, ma un testo a sé stante, che non ha nulla a che vedere con la versione originale: è la storia di un uomo, forse vicino alla morte, che traccia un bilancio della sua vita e non ha molti rimorsi poiché ha sempre vissuto '''''a modo suo'''''. Il tema calzava a pennello per Sinatra, che non ne fu colpito. A convincerlo ci pensò sua figlia Nancy: secondo lei era appropriato per il padre che incarnava il mito americano del [[self-made man]]. Sinatra ammise più volte di odiare la canzone, che pure era stata "molto buona con lui"<ref>{{cita web|url=http://online.wsj.com/article/SB124389543795174079.html|titolo=Sinatra vs. 'My Way'}} sul Wall Street Journal online</ref>, opinione confermata dall'altra figlia Tina in un'intervista alla BBC: il padre la trovava "autoindulgente e autodeclamatoria" <ref>{{cita web|url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/994742.stm|titolo=Sinatra 'loathed' My Way|accesso=14 ago 2012}}</ref>.