Sheridan Le Fanu: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 19:
[[File:Lefanu.jpg|thumb|upright=0.7|Casa Sheridan Le Fanu, Merrion Square, [[Dublino]].]]
 
Joseph Sheridan Le Fanu nacque a [[Dublino]] nel 1814, figlio di Thomas Le Fanu e di Emma Dobbin. Nel 1826 la famiglia si trasferisce ad Abington, [[Limerick]], dove il padre è nominato rettore di Emly.
Nel 1826 la famiglia si trasferisce ad Abington, [[Limerick]], dove il padre è nominato rettore di Emly.
 
Nel 1832 intraprende gli studi giuridici al [[Trinity College (Dublino)|Trinity College]] di Dublino, dove si laurea in [[giurisprudenza]]. Sei anni dopo viene pubblicato un suo racconto, ''The Ghost and the Bonesetter'', nel ''[[Dublin University Magazine]]''.
Sei anni dopo viene pubblicato un suo racconto, ''The Ghost and the Bonesetter'', nel ''[[Dublin University Magazine]]''.
 
Nel 1841 muore la sua amata sorella Catherine. Le Fanu incomincerà a mostrare segni di [[Depressione (malattia)|depressione]] e [[malinconia]].
Line 29 ⟶ 27:
Nel dicembre 1843 sposa Susan Bennet, sorella di un avvocato irlandese. Avranno quattro figli: Eleanor (1845), Emma (1846), Thomas Philip (1847) e George Brinsley (1854). Nel 1856 la famiglia si trasferisce a 18 Merrion Square (oggi 70), nel centro della città.
 
Dopo la morte della sua amata moglie nel 1858, Le Fanu si chiude ancora di più in se stesso. Nel frattempo l'avvocato irlandese continua a scrivere romanzi e racconti, prediligendo il genere del soprannaturale.
Nel frattempo l'avvocato irlandese continua a scrivere romanzi e racconti, prediligendo il genere del soprannaturale.
 
Muore nel 1873 per un attacco di [[bronchite]]; è sepolto nel cimitero di [[Mount Jerome]] accanto all'amatissima moglie.
 
== Opera letteraria ==
La produzione di Le Fanu è particolarmente vasta. Lo scrittore irlandese ha realizzato diversi romanzi e racconti. Molti dei suoi scritti sono ancora inediti in Italia. L'importanza di Le Fanu nella [[narrativa fantastica]] è dovuta alla creazione di almeno tre sotto filoni letterali.
L'importanza di Le Fanu nella [[narrativa fantastica]] è dovuta alla creazione di almeno tre sotto filoni letterali.
 
* Crea il genere degli "investigatori dell'[[occulto]]". Le cinque storie della sua antologia ''In a Glass Darkly'' hanno infatti come filo conduttore il [[dottor Hesselius]], che affronta vari casi al limite del [[paranormale]] con spirito analitico, individuandone le eventuali implicazioni soprannaturali. A continuare questo filone letterario, i personaggi di [[Carnacki]] ideato da [[William Hope Hodgson]], "l'Antiquario" di [[Montague Rhodes James]], [[John Silence]] di [[Algernon Blackwood]] e [[Gideon Fell]] di [[John Dickson Carr]].
Line 52 ⟶ 48:
* ''The Purcell Papers'' (1880, antologia postuma).
* ''The Watcher and other weird stories'' (1894, antologia postuma)
* ''Madam Crowl's Ghost and other tales of mystery'' (1923, ''"Il fantasma della signora Crowl"'', antologia postuma.)
 
=== Romanzi e racconti ===
* ''The Cock and the Anchor'' (1845, romanzo storico ambientato nella Dublino del XVIII secolo. )
* ''The fortunes of Colonel Torlogh O'Brien'' (1847, romanzo storico. )
* ''The House by the Churchyard'' (1863, romanzo in parte autobiografico pubblicato periodicamente sul ''[[Dublin University Magazine]]' '. )''
* ''[[Lo zio Silas|Uncle Silas]]'' (1864, ''"Lo zio Silas"'', anche conosciuto come ''"La cugina assassinata"'', romanzo thriller. )
* ''The revenge of the lake'' ( ''"La vendetta del lago"'', romanzo. )
* ''[[Carmilla]]'' (1872,''"Carmilla"'', racconto horror. )
* ''Green tea'' ( ''"Tè verde"'', racconto. )
 
=== Ciclo del dr. Martin Hesselius ===
 
* ''The room in the Dragon Volant'' ( ''"La locanda del Dragone Volante"'', romanzo. )
* ''Green tea''
* ''The familiar'' (''"Il diavolo custode"'', racconto. )
* ''Mr. Justice Harbottle'' ( ''"Il giudice Harbottle"'', racconto. )
* ''Carmilla''
* ''The strange case happened in Augier Street'' oppure ''An account of some strange disturbances in Augier Street'' ( ''"Lo strano caso avvenuto in Augier Street"'', racconto. )
* ''The fortunes of sir Robert Ardagh'' ( ''"Il destino di sir Robert Ardagh"'', racconto. )
* ''Dickon the devil'' ( ''"Dickon il diavolo"'', racconto. )
 
== Principali traduzioni italiane ==
* ''Avventure di fantasmi,'' trad. Roberta Rambelli, Garzanti, Milano 1966; poi TEA, Milano 1991
* ''Carmilla,'' traduzione e nota di Attilio Brilli, Sellerio, Palermo 1980
* ''Tè verde. Storie di fantasmi indiscreti'', prefazione di Guido Almansi, trad. di Attilio Brilli e Piera Sestini, Serra e Riva, Milano 1982
* ''La locanda del Drago Volante'', prefazione di Guido Almansi, trad. di Piera Sestini, Serra e Riva, Milano 1982
* ''I misteri di padre Purcell'', a cura di Giuseppe Lippi, Oscar Mondadori, Milano 1987
* ''L' inseguitore'', a cura di Malcolm Skey, traduzione di Ottavio Fatica, Theoria, Roma-Napoli 1988
* ''Guy Deverell'', Bariletti, Roma 1990
* ''Racconti del soprannaturale'', a cura di Malcolm Skey, Theoria, Roma-Napoli 1990