Lingua ceca: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m →Grammatica: solo qualche ritocco a proposito della traduzione di alcune frasi ceche in italiano |
|||
Riga 54:
=== Dialetti e lingue derivate ===
Il ceco "standard", lingua ufficiale, viene
Nella Repubblica ceca si possono trovare due distinte varianti o interdialetti del ceco parlato, entrambe corrispondenti più o meno alle aree geografiche all'interno del paese. La prima, e più largamente usata, è il "'''Ceco comune'''", parlato specialmente in [[Boemia]]. Ha alcune differenze rispetto al ceco ''standard'', così come alcune differenze nella pronuncia. Il più comune mutamento di pronuncia è ''-ý-'' che diventa ''-ej-'' in alcune circostanze (brýle = brejle - occhiali, mýdlo = mejdlo - sapone, mýt = mejt - lavare), -ý che diventa -ej, (starý = starej - vecchio), ''-é'' che diventa ''-ý (hezké = hezký - belle)'', e l'inserzione della ''v-'' protetica davanti ad alcune parole che iniziano per ''o- (okno = vokno - finestra, oběd = voběd - pranzo, odjet = vodjet - partire)''. Inoltre cambia anche la declinazione dei nomi, soprattutto del caso strumentale. Invece di avere numerose desinenze a seconda del genere, i boemi aggiungono solamente ''-ama'' o ''-ma'' (una desinenza originariamente appartenente al duale) per lo strumentale plurale di tutti i generi (s kuřaty = s kuřatama - con polli). Al giorno d'oggi queste forme sono molto comuni in tutta la Repubblica Ceca, inclusa la [[Moravia]] e la [[Slesia]] (eccetto la ''v-'' protetica). Inoltre la pronuncia cambia lievemente, poiché i boemi tendono ad avere vocali più aperte dei moravi. Si dice che ciò prevalga soprattutto tra la gente di Praga.
|